Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Greatness of Viṣṇu’s Foot-Water (Pādodaka) as a Destroyer of Sin

दंतिकोटिप्रदानेन सप्तिकोटिप्रदानतः । यत्फलं लभते मर्त्यः स्पृष्ट्वा पादोदकं हरेः

daṃtikoṭipradānena saptikoṭipradānataḥ | yatphalaṃ labhate martyaḥ spṛṣṭvā pādodakaṃ hareḥ

Das Verdienst, das ein Sterblicher durch bloßes Berühren des Wassers erlangt, das Haris Füße wusch, ist gleich dem Verdienst, zehn Millionen Elefanten zu schenken oder siebzig Millionen Kühe zu geben.

दन्ति-कोटि-प्रदानेनby (the act of) giving a crore of elephants
दन्ति-कोटि-प्रदानेन:
Karana (करणम् / Instrument)
TypeNoun
Rootदन्ति (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + प्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘प्रदान’ शब्दः; समासः: दन्तीनां कोटिः (षष्ठी-तत्पुरुष) + कोटि-प्रदानम् (षष्ठी-तत्पुरुष); Instrumental singular (by/through the giving of a crore of elephants)
सप्ति-कोटि-प्रदानतःthan/from the giving of a crore of mares
सप्ति-कोटि-प्रदानतः:
Apadana (अपादानम् / Source-Comparison)
TypeIndeclinable
Rootसप्ति (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + प्रदान (प्रातिपदिक) + तः (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय (तस्/तः-प्रत्ययान्त), अपादानार्थक/तुलनार्थक; ‘प्रदानतः’ = ‘प्रदानात्/प्रदानस्य कारणात्’; समासः: सप्तीनां कोटिः (षष्ठी-तत्पुरुष) + कोटि-प्रदानम् (षष्ठी-तत्पुरुष); Indeclinable ablatival sense “from/than (such) giving”
यत्-फलम्that result/fruit (which)
यत्-फलम्:
Karma (कर्म / Object)
TypeNoun
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष (यत् फलम् = यद्-फलम्); here as object-complement “that fruit/result”; Neuter singular (the result which)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया / Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Present indicative, 3rd person singular (he obtains)
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Karta (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (a mortal man)
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया / Prior action)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (त्वा-प्रत्ययान्त), पूर्वकालिक क्रियाविशेषण; Absolutive/gerund “having touched”
पाद-उदकम्the foot-water (water used for washing the feet)
पाद-उदकम्:
Karma (कर्म / Object)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (पादस्य उदकम्); Accusative singular (water of the feet)
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध / Genitive relation)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (of Hari)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not stated in the provided single verse)

Concept: Bhagavat-sambandha (connection to Hari) transforms ordinary water into a supreme purifier whose merit equals or exceeds the greatest dānas.

Application: Prioritize sincere devotion and reverent reception of prasāda; practice charity too, but anchor it in Hari-bhakti rather than merit-calculation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast ceremonial hall shows symbolic heaps of gifts—elephants adorned with gold caparisons and endless lines of cows—yet the focus is a single drop of caraṇāmṛta falling from Hari’s lotus feet into a devotee’s palm. The drop glows like a tiny universe, eclipsing the grandeur of material charity.","primary_figures":["Vishnu (Hari)","devotee receiving tīrtha","symbolic donors with elephants and cows"],"setting":"Mythic royal donation pavilion blending into a temple sanctum, with offerings arranged like a mandala around a central lotus-foot icon.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","deep indigo","pearl white","vermillion","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Vishnu with oversized gold halo and embossed ornaments; foreground devotee receiving a luminous drop of caraṇāmṛta; background elephants with gold caparisons and rows of cows rendered as symbolic abundance; heavy gold leaf, rich reds/greens, ornate pillars and arch.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant courtly pavilion with delicate elephants and cows in procession; at center, a serene Vishnu icon and a devotee’s cupped hands catching a shining drop; cool blues and soft pinks, refined facial features, lyrical composition emphasizing smallness of the drop vs. vast gifts.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized elephants and cows framing the scene; Vishnu’s lotus feet highlighted with bright yellow-gold; devotee in simple attire; bold outlines, temple-wall symmetry, saturated reds/yellows/greens with blue Vishnu figure.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus-foot medallion with a stream of tīrtha; surrounding border of cows, peacocks, and floral vines; deep blue field with gold detailing; symbolic elephants placed in corner panels like narrative vignettes."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft mridangam pulse","crowd hush","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: दंतिकोटिप्रदानेन = दन्ति-कोटि-प्रदानेन; यत्फलं = यत्-फलम्; पादोदकं = पाद-उदकम्

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

Pādodaka means the water used to wash the feet of Hari (Vishnu). In Vaishnava practice it is revered as sacred, akin to caraṇāmṛta, and is praised here as a powerful source of spiritual merit.

By equating (and implicitly elevating) the simple act of reverently touching Hari’s foot-water with enormous acts of charity, the verse highlights devotion-centered grace: spiritual benefit arises strongly from contact with what is associated with the Lord.

It suggests prioritizing sincere reverence and devotion, not merely the scale of material giving. Charity remains valuable, but devotion to Hari and respect for sacred offerings are presented as especially transformative.