Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Protection of Brāhmaṇas

नाम्ना दशपुरं विप्र प्रकीर्णं गुणिभिर्द्विजैः । यत्र नारीः सुकेशीश्च मृगशावक चक्षुषः

nāmnā daśapuraṃ vipra prakīrṇaṃ guṇibhirdvijaiḥ | yatra nārīḥ sukeśīśca mṛgaśāvaka cakṣuṣaḥ

O Brahmane, es gibt einen Ort namens Daśapura, erfüllt von tugendhaften Zweimalgeborenen; dort sind die Frauen schönhaarig und haben Augen wie junge Rehe.

नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण/हेतु-अर्थे (by name)
दशपुरम्Daśapura (Ten-town)
दशपुरम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदश (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (a town named with a numeral)
विप्रO brahmin
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
प्रकीर्णम्filled/spread (with)
प्रकीर्णम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + कृ (धातु) → प्रकीर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of दशपुरम्)
गुणिभिःwith virtuous/qualified (people)
गुणिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगुणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
द्विजैःby/with brahmins
द्विजैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
नारीःwomen
नारीः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
सुकेशीःhaving beautiful hair
सुकेशीः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/पूर्वपद) + केशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (of नारीः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मृग-शावक-चक्षुषः(women) with eyes like a fawn
मृग-शावक-चक्षुषः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमृग (प्रातिपदिक) + शावक (प्रातिपदिक) + चक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (of नारीः); बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः (having eyes like a fawn)

Unspecified narrator (context not provided in the input excerpt)

Concept: A dharmic society is marked by the presence of guṇin (virtuous) dvijas and refined conduct; outer beauty is framed within a cultured, rule-governed civic order.

Application: Choose environments and communities that elevate character; cultivate ‘place-sattva’ at home through cleanliness, mantra, and association with the virtuous.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sun-warmed avenue of Daśapura unfolds with whitewashed mansions, mango and aśoka trees, and learned brāhmaṇas in clean garments moving in calm dignity. In the foreground, graceful women with long dark braids and deer-like eyes pass by lotus ponds, their presence turning the city into a living poem of cultured beauty.","primary_figures":["brāhmaṇa scholars (dvijas)","city women of Daśapura"],"setting":"Prosperous ancient city with lotus ponds, temple spires in the distance, shaded courtyards, and processional streets","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","sandalwood beige","emerald green","ivory white","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a panoramic Daśapura cityscape with ornate temple gopura-like towers adapted to North Indian shikhara silhouettes, brāhmaṇa scholars in pristine white, elegant women near a lotus pond; heavy gold leaf highlights on jewelry, temple finials, and lotus petals; rich crimson and emerald borders, gem-studded ornamentation, devotional ambience despite civic theme.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Daśapura street scene with delicate brushwork—slender figures, refined faces, deer-eyed women by a lotus tank, dvija scholars in small groups; cool yet luminous palette with soft greens and pinks, distant hills faintly suggested, intricate textile patterns and architectural details.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized city and lotus pond with bold black outlines, simplified yet majestic figures of dvijas and women; warm red-ochre background, strong greens and yellows, temple lamp motifs at the edges to hint sacred civility; large expressive eyes and rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Daśapura reimagined as a lotus-filled sacred town—broad lotus borders, peacocks on parapets, floral arabesques; deep indigo ground with gold accents, women and dvijas arranged in symmetrical procession, subtle Vaiṣṇava symbols (śaṅkha-cakra motifs) woven into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["city morning hush","temple bells in distance","birds in aśoka trees","gentle water at lotus pond"]}

Sandhi Resolution Notes: गुणिभिर्द्विजैः = गुणिभिः + द्विजैः; सुकेशीश्च = सुकेशीः + च; मृगशावक चक्षुषः is taken as mṛga-śāvaka-cakṣuṣaḥ (compound) per sense.

D
Daśapura
D
dvija

FAQs

It portrays Daśapura as a well-populated and culturally refined place, marked by the presence of virtuous dvijas (twice-born community) and by conventional poetic descriptions of local beauty.

Not directly; it is primarily descriptive (a geographic/cultural vignette). In purāṇic narrative, such descriptions often set the scene for later religious events, pilgrimages, or exemplary conduct.

The phrase implies esteem for virtue and learning (guṇa) among the dvijas, presenting the city as one where meritorious conduct and cultivated society are prominent.