Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Means of Liberation in Kali-yuga: Satsanga, Hearing Kṛṣṇa-kathā, and the Marks of a Vaiṣṇava

यस्मिन्यस्मिन्स्थले विप्र कृष्णस्य वर्तते कथा । तस्मात्तस्माज्जगन्नाथो याति त्यक्त्वा न कर्हिचित्

yasminyasminsthale vipra kṛṣṇasya vartate kathā | tasmāttasmājjagannātho yāti tyaktvā na karhicit

O Brāhmaṇa, wo immer die Erzählung von Kṛṣṇa vorgetragen wird, dorthin kommt Jagannātha, der Herr des Universums, und niemals verlässt Er diesen Ort.

यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (सम्बन्धवाचक सर्वनाम)
यस्मिन्in whichever
यस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (पुनरुक्ति—'wherever')
स्थलेplace
स्थले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
कृष्णस्यof Kṛṣṇa
कृष्णस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वर्ततेexists / takes place
वर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
कथाdiscourse/story
कथा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्मात्from that (place)
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (सर्वनाम-प्रातिपदिक tad)
Formअव्ययीभूत तस्मात् (ablatival adverb: 'from there/therefore')
तस्मात्from that (place)
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (सर्वनाम-प्रातिपदिक tad)
Formअव्ययीभूत तस्मात् (repetition: 'from each such place')
जगन्नाथःLord of the universe
जगन्नाथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (जगतः नाथः)
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootत्यज् (धातु) → त्यक्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (absolutive/gerund)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
कर्हिचित्ever / at any time
कर्हिचित्:
Temporal adverb (काल)
TypeIndeclinable
Rootkarhicit (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (ever/at any time)

Unspecified in the provided excerpt (context-dependent within Brahma-khaṇḍa narration)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: यस्मिन्यस्मिन्स्थले = यस्मिन् + यस्मिन् + स्थले (न् + य → न्य्); तस्मात्तस्माज्जगन्नाथो = तस्मात् + तस्मात् + जगन्नाथः (त् + ज → ज्ज्).

K
Kṛṣṇa
J
Jagannātha

FAQs

It teaches that Kṛṣṇa-kathā sanctifies any location: wherever Kṛṣṇa’s sacred narration is ongoing, the Lord (Jagannātha) is considered present there and does not forsake that place.

By centering divine presence on remembrance and narration of Kṛṣṇa, it highlights bhakti as accessible through hearing/reciting (śravaṇa–kīrtana), not limited to a particular shrine alone.

Yes. It suggests sanctity arises wherever sincere Kṛṣṇa-kathā occurs, implying that devotion and sacred discourse can transform any place into a spiritually potent space.