Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Means of Liberation in Kali-yuga: Satsanga, Hearing Kṛṣṇa-kathā, and the Marks of a Vaiṣṇava

पूजयंति हरिं ये च तुलस्या चार्चयंति ये । कन्यादानरता ये च ये वै ह्यतिथिपूजकाः

pūjayaṃti hariṃ ye ca tulasyā cārcayaṃti ye | kanyādānaratā ye ca ye vai hyatithipūjakāḥ

Diejenigen, die Hari verehren, die die heilige Tulasī ehren, die dem Kanyādāna (der heiligen Gabe der Tochter zur Ehe) zugetan sind, und die Gäste achten — wahrlich, solche Menschen sind wahrhaft im Dharma gegründet.

pūjayantiworship
pūjayanti:
Kriyā (क्रिया—relative clause verb)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formतिङन्त (Tinganta), लट्-लकार (Present/Indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
harimHari (Viṣṇu)
harim:
Karma (कर्म—object of pūjayanti)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
yewho (those who)
ye:
Karta (कर्ता—subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध—connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयबोधक-निपातः (conjunction)
tulasyāḥof Tulasī
tulasyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottulasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध—connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयबोधक-निपातः (conjunction)
arcayantiworship
arcayanti:
Kriyā (क्रिया—relative clause verb)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
Formतिङन्त (Tinganta), लट्-लकार (Present/Indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
yewho
ye:
Karta (कर्ता—subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
kanyā-dāna-ratāḥdevoted to giving daughters (in marriage)
kanyā-dāna-ratāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण—qualifier of ye/narāḥ)
TypeAdjective
Rootkanyā (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक) + rata (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa; ‘kanyā-dāna’ = giving a maiden in marriage) + ‘rata’ (devoted); पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
yewho
ye:
Karta (कर्ता—subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध—connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयबोधक-निपातः (conjunction)
yewho
ye:
Karta (कर्ता—subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध—emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निपातः (particle; emphasis/assurance)
hiindeed, for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध—emphasis/reason marker)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), हेत्वर्थक/निश्चयार्थक-निपातः (particle: for/indeed)
atithi-pūjakāḥworshippers of guests
atithi-pūjakāḥ:
Viśeṣaṇa/Predicate (विशेषण/विधेय)
TypeNoun
Rootatithi (प्रातिपदिक) + pūjaka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa; ‘atithi-pūjaka’ = one who worships guests); पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)

Unspecified (narrative voice within Brahma-khaṇḍa context)

Concept: True devotion integrates worship (Hari and tulasī) with social dharma (kanyā-dāna) and hospitality (atithi-pūjā).

Application: Maintain a simple daily worship routine, care for tulasī, treat guests with respect and food/water, and approach family duties as sacred offerings rather than burdens.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a serene household shrine-room, a family offers flowers to Hari while a tulasī plant is worshiped with lamps and water. At the doorway, a traveler-guest is welcomed with a seat and a vessel of water, while in the background a wedding rite is prepared—dharma, devotion, and community woven together.","primary_figures":["Viṣṇu (household icon)","gṛhastha couple","Tulasī plant","guest (atithi)","family elders (wedding context)"],"setting":"Traditional home with a small shrine, tulasī-vṛndāvana in the courtyard, threshold decorated with rangoli, wedding canopy hinted in the back.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["vermillion red","marigold yellow","peacock blue","leaf green","cream white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: domestic Viṣṇu shrine with gold leaf arch, gṛhastha couple offering ārati, tulasī worship with lamps, guest welcomed at the threshold with water and seat; rich reds/greens, embossed gold on ornaments and lamp flames, intricate border patterns, auspicious wedding elements subtly included.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate household narrative—soft architecture, delicate textiles, refined faces; tulasī-vṛndāvana in courtyard, guest welcomed with gentle gestures, wedding canopy in pastel hues; lyrical naturalism and fine detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized home-shrine composition with bold outlines, Viṣṇu icon central, tulasī worship to one side, atithi honored at doorway; saturated reds/yellows/greens, rhythmic ornamental motifs, temple-wall aesthetic applied to domestic scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotus and vines, central shrine with devotional focus, tulasī-vṛndāvana foreground, atithi welcomed with ceremonial grace; deep blues and gold, floral abundance, peacock motifs near the threshold."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["household bell","lamp crackle","soft footsteps of guest","murmured mantras","distant wedding drums (faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: तुलस्या चार्चयंति = तुलस्याः + च + अर्चयन्ति; ये वै ह्यतिथिपूजकाः = ये + वै + हि + अतिथिपूजकाः (हि + अ → ह्य)

H
Hari (Vishnu)
T
Tulasī

FAQs

It highlights devotion through worship of Hari and reverence to Tulasī, presenting these as hallmark practices of a righteous, devotional life.

It praises dharmic conduct expressed through hospitality (honoring guests) and socially sanctioned sacred duties like kanyādāna, alongside devotional worship.

Tulasī is traditionally revered as especially dear to Vishnu; honoring Tulasī is treated as a concrete, daily expression of Vaishnava devotion.