Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Glory of the Vāsudeva Hymn: Boons, Japa across the Yugas, and Ascent to Vaikuṇṭha

राजोवाच । यदिदेववरोदेयोममदीनस्यवैत्वया । विज्वलायप्रयच्छत्वंप्रथमंवरमुत्तमम्

rājovāca | yadidevavarodeyomamadīnasyavaitvayā | vijvalāyaprayacchatvaṃprathamaṃvaramuttamam

Der König sprach: „Wenn du mir, dem Hilflosen, wahrlich eine Gabe gewähren willst, so schenke zuerst Vijvalā die erste, höchste und vortreffliche Gabe.“

राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम् (masculine, nominative, singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम् (perfect, 3rd sg)
यदिif
यदि:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्ययम् (conditional particle)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन, एकवचनम् (masculine, vocative, singular)
वरःa boon
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम् (masculine, nominative, singular)
देयःto be given
देयः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) → देय (कृदन्त, यत्)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; यत्-प्रत्ययान्तः (gerundive/future passive participle), विधेय-विशेषणम्
ममof me, my
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचनम् (genitive, singular)
दीनस्यof (me) the poor/helpless
दीनस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी, एकवचनम्; विशेषणम् (masculine, genitive, singular)
वैindeed
वै:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्ययम् (emphatic particle)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचनम् (instrumental, singular)
विज्वलायto Vijvala
विज्वलाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविज्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी, एकवचनम् (masculine, dative, singular)
प्रयच्छgrant
प्रयच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलोट्-लकारः (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम् (imperative, 2nd sg)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचनम् (nominative, singular)
प्रथमम्first
प्रथमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (neuter, accusative, singular)
वरम्boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम् (neuter, accusative, singular)
उत्तमम्best, excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (neuter, accusative, singular)

The King (Rājā)

Concept: Intercession and self-effacing devotion: the devotee prioritizes another’s welfare before his own when approaching Bhagavan.

Application: When seeking help, include others’ needs; cultivate prayer that is not purely self-centered.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A crowned king, palms joined, kneels before Hari with eyes lowered, asking that the first boon be granted not to himself but to Vijvalā. The moment is intimate and solemn: the king’s humility softens the grandeur of the court, turning it into a sanctum of compassion.","primary_figures":["Rājā (the king)","Hari/Viṣṇu (Keśava)","Vijvalā (as a modest, hopeful figure in the background)"],"setting":"A royal audience hall transformed into a devotional space—pillars carved with lotus and conch motifs, a small altar with lamps and incense near Viṣṇu’s seat.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","antique gold","deep maroon","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Hari seated on a jeweled throne with gold leaf halo, conch and discus gleaming; the king kneels in ornate crown and silk, hands in añjali; Vijvalā stands behind with modest ornaments; rich reds and greens, gem-studded borders, embossed gold leaf on ornaments and arch, traditional South Indian iconography with lotus pedestal and prabhāmaṇḍala.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined court scene with delicate brushwork; Viṣṇu in cool sapphire garments, the king in muted maroon and cream; soft architectural arches, floral carpets, and a lyrical sense of humility; subtle expressions, fine linework, pale sky tones beyond a balcony.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Viṣṇu with large expressive eyes, yellow-gold aura, green-red costume accents; the king in añjali with stylized jewelry; lamp flames and lotus motifs framing the scene like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu presented with lotus and conch motifs, ornate floral borders; peacocks and stylized lotuses around the court-turned-sanctum; deep blues and gold accents; the king kneeling at the lower edge in devotional posture, emphasizing bhakti over royalty."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","low conch drone","lamp crackle","gentle court hush"]}

Sandhi Resolution Notes: राजोवाच = राजा + उवाच (आ + उ → ओ); यदिदेव = यदि + देव; वरोदेयः = वरः + देयः (विसर्ग-लोप); ममदीनस्य = मम + दीनस्य; वैत्वया = वै + त्वया; विज्वलायप्रयच्छ = विज्वलाय + प्रयच्छ; प्रयच्छत्वं = प्रयच्छ + त्वम्; प्रथमंवरमुत्तमम् = प्रथमम् + वरम् + उत्तमम् (म्-सन्धि).

V
Vijvalā

FAQs

The speaker is the king, who asks the divine grantor to first give the best boon to Vijvalā.

The verse highlights selflessness: even while eligible to receive a boon, the king prioritizes another person’s welfare first.

It follows a typical boon-granting setup where a petitioner addresses a divine figure respectfully and frames the request as conditional upon the deity’s willingness to grant boons.