Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

दैत्यांतकं दुःखविनाशमूलं शांतं परं शक्तिमयं विशालम् । यं प्राप्य देवा विनयं प्रयांति तं वासुदेवं शरणं प्रपद्ये

daityāṃtakaṃ duḥkhavināśamūlaṃ śāṃtaṃ paraṃ śaktimayaṃ viśālam | yaṃ prāpya devā vinayaṃ prayāṃti taṃ vāsudevaṃ śaraṇaṃ prapadye

Zu Vāsudeva nehme ich Zuflucht: Vernichter der Daityas, die Wurzel der Aufhebung des Leids; friedvoll, höchst, von göttlicher Kraft erfüllt und weit. Ihn erlangend, kommen selbst die Devas zur Demut.

दैत्यान्तकम्destroyer of demons
दैत्यान्तकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य + अन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (दैत्यानाम् अन्तकः)
दुःखविनाशमूलम्root-cause of the destruction of sorrow
दुःखविनाशमूलम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख + विनाश + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (दुःखस्य विनाशस्य मूलम्)
शान्तम्peaceful
शान्तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशान्त (कृदन्त; √शम् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (अत्र द्वितीया एकवचन), विशेषण; भूतकृदन्त (क्त)
परम्supreme
परम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
शक्तिमयम्full of power
शक्तिमयम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशक्ति + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (शक्तिमय = शक्त्या मयः/शक्तिरूपः)
विशालम्vast
विशालम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविशाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
यम्whom
यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र + √आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘प्राप्य’ = having attained
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
विनयम्humility, submission
विनयम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रयान्तिgo, proceed (to)
प्रयान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदी
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वासुदेवम्Vāsudeva
वासुदेवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शरणम्as refuge
शरणम्:
Gati/Goal (गति/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रपद्येI surrender
प्रपद्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √पद् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदी

Unspecified (a devotee/narrative voice offering a śaraṇāgati-stuti to Vāsudeva)

Concept: Śaraṇāgati to Vāsudeva is the root-cure for duḥkha; even devas become humble upon attaining Him.

Application: When fear or grief rises, consciously ‘take refuge’ through nāma-japa, surrender of outcomes, and ethical restraint; cultivate humility even in success.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic horizon opens where Vāsudeva stands serene yet formidable, a halo of calm radiance around Him. Fallen demon-weapons dissolve into light at His feet while devas approach with folded hands, their crowns lowered in humility, as sorrow itself is shown as a dark mist evaporating.","primary_figures":["Vāsudeva (Viṣṇu)","Devas (Indra, Varuṇa, Agni as attendants)","Vanquished asura silhouettes (symbolic)"],"setting":"Cosmic liminal space—between oceanic ether and a lotus-like mandala floor, suggesting the universe upheld by the Lord.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","lotus pink","pearl white","smoky indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vāsudeva as the central icon with tall kirīṭa, śaṅkha-cakra-gadā-padma, broad jeweled chest ornaments, and a thick gold-leaf prabhāmaṇḍala; devas at the lower register with bowed heads; demon forms rendered as subdued dark motifs; rich reds and emerald greens with embossed gold detailing and gem-studded borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Vāsudeva in deep blue with delicate facial features, devas in pale silks approaching in humility; a lyrical cosmic landscape with stylized clouds and a lotus-mandala ground; fine linework, soft gradients, cool blues and pinks, subtle gold highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, large expressive eyes on Vāsudeva, strong red-yellow-green palette; devas in orderly rows with añjali-mudrā; demon-destruction suggested by swirling dark forms dissolving into patterned light; temple-wall aesthetic with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vāsudeva enthroned on a lotus mandala, surrounded by concentric floral borders; devas as small figures in reverence; sin and sorrow depicted as dark petals falling away; intricate gold and indigo detailing, peacock-feather motifs, and lotus clusters framing the refuge theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","low drone (tanpura)","silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: दैत्यांतकं = दैत्यान्तकम्; दुःखविनाशमूलं (समास); यं प्राप्य (सम्बन्ध); प्रयांति = प्रयान्ति (अनुस्वार/दीर्घ-भेदः पाठान्तर)।

V
Vāsudeva

FAQs

“Vāsudeva” is a principal name of Viṣṇu (and also of Kṛṣṇa as Viṣṇu’s full manifestation), praised here as the supreme refuge and the destroyer of demonic forces and sorrow.

It models śaraṇāgati (surrender): the speaker explicitly seeks refuge (śaraṇaṃ prapadye) in Vāsudeva, presenting devotion not merely as praise but as a transformative act of reliance on the Divine.

The line suggests that true greatness culminates in humility before the Supreme; even exalted beings relinquish pride upon encountering Vāsudeva’s transcendence, making humility a hallmark of spiritual maturity.