Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

वासुदेवाभिधानं तत्सर्वश्रेयः प्रदायकम् । मोक्षद्वारं सुखोपेतं शांतिदं पुष्टिवर्द्धनम्

vāsudevābhidhānaṃ tatsarvaśreyaḥ pradāyakam | mokṣadvāraṃ sukhopetaṃ śāṃtidaṃ puṣṭivarddhanam

Diese Benennung—„Vāsudeva“—verleiht alles höchste Heil; sie ist das Tor zur Befreiung, von Glückseligkeit begleitet, Frieden spendend und Nahrung wie Gedeihen mehrend.

वासुदेवाभिधानम्the name/appellation ‘Vāsudeva’
वासुदेवाभिधानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक) + अभिधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वासुदेवस्य अभिधानम्)
तत्that
तत्:
Anaphoric/Qualifier (विशेष्य-संबन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
सर्वश्रेयःall welfare/ultimate good
सर्वश्रेयः:
Qualifier (विशेषण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + श्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मधारयः (सर्वं श्रेयः)
प्रदायकम्bestowing
प्रदायकम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-दा (धातु) + ण्वुल्/क (कृदन्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; वर्तमानकृदन्त-विशेषण (प्रदायक = giving)
मोक्षद्वारम्the gate to liberation
मोक्षद्वारम्:
Apposition/Predicate nominal (विशेष्य-समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मोक्षस्य द्वारम्)
सुखोपेतम्endowed with happiness
सुखोपेतम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + उपेत (उप-इ (धातु) + क्त, कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तृतीया/सह-भावार्थे तत्पुरुषः (सुखेन उपेतम् = endowed with happiness)
शान्तिदम्granting peace
शान्तिदम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्ति (प्रातिपदिक) + द (दा (धातु) से निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (शान्तिं ददाति)
पुष्टिवर्द्धनम्increasing nourishment/prosperity
पुष्टिवर्द्धनम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुष्टि (प्रातिपदिक) + वर्द्धन (वृध् (धातु) + ल्युट्, कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुष्टेः वर्द्धनम्)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa 98).

Concept: Vāsudeva-nāma is sarva-śreyas-prada: it grants auspiciousness, peace, prosperity, and opens the door to liberation.

Application: Daily japa of 'Vāsudeva' (nāma-smaraṇa) at dawn/dusk; use the name as a mental refuge during anxiety; pair with simple offerings (water, lamp) to a Viṣṇu image or śālagrāma if available.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene temple interior where a devotee softly chants 'Vāsudeva' before a four-armed Viṣṇu icon; the syllables appear as luminous lotus-petals drifting upward, forming a radiant doorway in the air. The doorway opens onto a calm, infinite sky-ocean, suggesting mokṣa as a threshold of peace and fullness.","primary_figures":["Vāsudeva (Viṣṇu)","a humble devotee (generic bhakta)","optional: Lakṣmī as śrī-śakti beside Viṣṇu"],"setting":"Lamp-lit sanctum with lotus motifs, conch and discus emblems, faint incense haze; a symbolic 'mokṣa-dvāra' of light behind the deity.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vāsudeva seated on a lotus throne in a sanctum, heavy gold leaf halo and arch, gem-studded ornaments, conch and discus prominent; the word 'वासुदेव' rendered as stylized golden akṣaras forming a radiant doorway behind him; rich crimson and emerald textiles, deep sapphire skin tones, ornate temple pillars.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet shrine scene with delicate lines; Viṣṇu in soft sapphire hues, a small devotee chanting with folded hands; luminous akṣaras float like petals toward a pale, misty doorway of light; refined faces, lyrical calm, subtle floral borders and a gentle landscape hinted beyond the threshold.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, natural pigments; Vāsudeva with large expressive eyes, conch-discus-mace-lotus; a glowing archway of light behind, akṣaras 'वा-सु-दे-व' stylized as lotus forms; warm red-yellow-green palette, temple wall texture, rhythmic ornamental bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-filled backdrop with ornate floral borders; central Vāsudeva iconography adapted to Pichwai symmetry, deep indigo ground with gold highlights; akṣara-lotus garlands spelling 'वासुदेव' encircle a luminous doorway motif; peacocks and stylized lotuses, intricate Nathdwara-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","incense crackle","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्सर्वश्रेयः = तत् + सर्वश्रेयः; गद्यपाठे सर्वश्रेयः इति नपुंसक-एकवचनं (श्रेयः) प्रथमा/द्वितीया-रूपम्।

V
Vāsudeva (Viṣṇu/Kṛṣṇa)

FAQs

It extols the spiritual power of the divine name “Vāsudeva,” presenting it as a source of supreme welfare, inner peace, and as a means leading toward liberation (mokṣa).

By praising the name itself as a giver of auspicious results, the verse supports nāma-japa (repetition of God’s name) as a direct and accessible bhakti-sādhana.

It encourages cultivating remembrance of the divine (through the name “Vāsudeva”) as a stabilizing practice that fosters peace, wellbeing, and a liberation-oriented life.