Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Karmas Leading to Hell and Heaven

Ethical Catalog of Destinies

सर्वलोभनिवृत्ताश्च सर्वसाहाश्च ये नराः । सर्वस्याश्रयभूताश्च ते नराः स्वर्गगामिनः

sarvalobhanivṛttāśca sarvasāhāśca ye narāḥ | sarvasyāśrayabhūtāśca te narāḥ svargagāminaḥ

Jene Männer, die aller Gier entsagt haben, in jeder Prüfung standhaft und duldsam sind und allen zum Zufluchtsort werden—solche Männer gelangen in den Himmel.

सर्वलोभनिवृत्ताःfree from all greed
सर्वलोभनिवृत्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोभ (प्रातिपदिक) + निवृत्त (प्रातिपदिक/क्त-कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (सर्वलोभात् निवृत्ताः = refrained from all greed)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
सर्वसाहाःenduring all (patient)
सर्वसाहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + साह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (सर्वं सहन्ते/साहाः = enduring all)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन
नराःmen / persons
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन
सर्वस्यof all
सर्वस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी, एकवचन
आश्रयभूताःbecome a refuge for all
आश्रयभूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआश्रय (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक/क्त-कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (आश्रयः भूताḥ = become a refuge/support)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन
नराःmen / persons
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन
स्वर्गगामिनःheaven-bound
स्वर्गगामिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + गामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन

Not specified in the provided excerpt (context needed from Padma Purāṇa Bhūmi-khaṇḍa 96).

Concept: Freedom from greed, endurance in trials, and becoming a refuge for others leads to svarga.

Application: Practice deliberate non-grasping (limit acquisitiveness), cultivate forbearance under stress, and make yourself reliably helpful—time, counsel, resources—so others feel safe around you.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm, lotus-filled riverside hermitage where a serene householder-sage turns away from a heap of gold offered by merchants, while quietly distributing food and cloth to travelers and the poor. Behind him, a subtle celestial pathway of light rises toward Svarga, suggesting that inner renunciation and sheltering others becomes a bridge to higher worlds.","primary_figures":["a serene dharmic householder (gṛhastha-sādhu)","travelers and villagers seeking refuge","a subtle, symbolic Viṣṇu presence (a radiant śaṅkha-cakra aura in the sky)"],"setting":"forest-edge āśrama near a riverbank with lotus ponds, thatched huts, and a small tulasī platform (as a Vaishnava touchstone even if not explicit)","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","saffron gold","river jade","ash-white","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a composed gṛhastha-sādhu with a gentle halo refuses a pile of gold while offering alms to supplicants; a faint Viṣṇu śaṅkha-cakra aura shines above; gold leaf embellishment on halos, ornaments, and the svarga-pathway; rich reds and greens, gem-studded details, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical riverside āśrama with lotus ponds and soft hills; the central figure calmly turns away from wealth and shelters travelers; delicate brushwork, cool natural palette with pink lotuses and pale gold dawn; refined faces, gentle gestures, and a subtle luminous path rising into the sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures in an āśrama courtyard; the dharmic man stands in tribhaṅga-like poise, hand raised in refusal of gold, other hand offering food; warm temple-wall pigments (red/yellow/green), stylized lotus river, and a symbolic Viṣṇu aura above.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus motifs and ornate floral borders frame a riverside scene of charity and refuge; peacocks and cows near the āśrama; deep blues and gold accents; a subtle Vaishnava emblem (śaṅkha-cakra) in the upper register suggesting divine approval."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","flowing water","morning birds","gentle tanpura drone","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वलोभनिवृत्ताः + च → सर्वलोभनिवृत्ताश्च; सर्वसाहाः + च → सर्वसाहाश्च; सर्वस्य + आश्रयभूताः → सर्वस्याश्रयभूताः; आश्रयभूताः + च → आश्रयभूताश्च।

FAQs

Freedom from greed (lobha-nivṛtti), endurance/forbearance in hardships (sarva-sāha), and being a dependable refuge for others (sarvasya āśraya-bhūta).

The verse states that such people are “svargagāminaḥ”—they attain heaven (svarga).

Personal self-restraint (renouncing greed) should mature into social responsibility (becoming a refuge to all); moral excellence is measured by both inner discipline and outward support of others.