Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Aśūnyaśayana Vow: Expiation, Viṣṇu’s Theophany, and Liberation for Divyā Devī

इंद्रियाणां महाराज महामोहं निरस्य सा । अब्दे चतुर्थके प्राप्ते सुप्रसन्नो जनार्दनः

iṃdriyāṇāṃ mahārāja mahāmohaṃ nirasya sā | abde caturthake prāpte suprasanno janārdanaḥ

O großer König, nachdem sie die große Verblendung, die aus den Sinnen entsteht, vertrieben hatte, war Janārdana (Viṣṇu) beim Eintreffen des vierten Jahres überaus zufrieden mit ihr.

indriyāṇāmof the senses
indriyāṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootindriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, षष्ठी (6th case), बहुवचनम्
mahārājaO great king
mahārāja:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन (8th case), एकवचनम्; कर्मधारयः—‘महान् राजा’
mahā-mohamgreat delusion
mahā-moham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + moha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd case), एकवचनम्; कर्मधारयः—‘महान् मोहः’
nirasyahaving dispelled
nirasya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√as (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘निरस्य’ = having dispelled/removed
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; सर्वनाम
abdein the year
abde:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी (7th case), एकवचनम्
caturthakein the fourth
caturthake:
Adhikaraṇa (Time qualifier/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootcaturthaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी (7th case), एकवचनम्; विशेषण
prāptewhen (it) had come
prāpte:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpra-√āp (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्गः/नपुंसकलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम्; लोके सप्तमी—‘प्राप्ते’ = when (it) had arrived
suprasannaḥvery pleased
suprasannaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + prasanna (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषण
janārdanaḥJanārdana (Viṣṇu)
janārdanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्

Unspecified narrator addressing a king (mahārāja) within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue frame

Concept: When sense-born delusion is dispelled through sustained restraint, Janārdana becomes exceedingly pleased—divine grace responds to perseverance over time (here, four years).

Application: Commit to long-horizon practice: choose a vow or discipline and keep it consistently (weeks/months/years). Measure progress by reduced delusion and reactivity, not by external signs; trust that steadiness invites grace.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the end of a long austerity, the forest clearing blossoms with unseasonal lotuses and a shower of soft golden light as Janārdana manifests, smiling with deep compassion. The devotee kneels with hands raised, while the shadows of sensory delusion crack and fall away like broken chains; the air itself looks cleansed, as if the fourth year has ripened into revelation.","primary_figures":["Janardana (Vishnu)","the devotee/ascetic woman","optional: celestial attendants (Gandharvas/Devas) witnessing"],"setting":"forest clearing transformed into a sanctified space with lotus pool appearing miraculously, kusa grass, and a radiant sky opening","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","lotus pink","peacock blue","emerald green","white jasmine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Janārdana in full four-armed splendor descending into a forest clearing, massive gold leaf halo and embossed ornaments, lotuses and conch/chakra motifs, the devotee prostrate below; rich vermilion and emerald textiles, gem-studded detailing, celebratory yet sacred composition emphasizing Viṣṇu’s suprasanna face.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: luminous epiphany in a quiet forest, Vishnu appearing with gentle smile and soft aura, delicate lotuses and fine foliage, cool blues and pinks with restrained gold accents, refined emotional realism capturing relief and wonder after long tapas.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Janārdana with bold outlines and radiant mandorla, forest stylized into patterned greens, the devotee in humble posture; strong red/yellow/green palette, temple-wall grandeur conveying divine approval at the ‘fourth year’ milestone.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu-centered revelation framed by ornate lotus borders; deep blue background with gold highlights, lotuses blooming around the devotee, peacocks and floral arabesques celebrating prasāda, intricate textile-like detailing suitable for a devotional hanging."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","celestial chimes","gentle rain of flowers (imagined)"]}

Sandhi Resolution Notes: इंद्रियाणां normalized to indriyāṇām. लोके सप्तमी: अब्दे चतुर्थके प्राप्ते = ‘when the fourth year arrived’.

J
Janārdana (Vishnu)

FAQs

It points to indriya-nigraha (restraint of the senses) and removal of moha (delusive attachment), a core discipline that supports steady devotion and clarity of mind.

“Janārdana” is an epithet of Viṣṇu widely used in Purāṇic devotion; “suprasanna” indicates strong divine favor—approval gained through sustained purification and practice.

That true success—personal and political—rests on mastery over sensory impulse and delusion; inner discipline is presented as the foundation for divine grace and right action.