Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

The Sin of Breaking Households: Citrā’s Past Karma and the Remedy of Hari’s Name and Meditation

ब्रह्माण्डं सर्वमतुलं वासितं यस्य वासना । स तस्माद्वासुदेवेति उच्यते मम नंदन

brahmāṇḍaṃ sarvamatulaṃ vāsitaṃ yasya vāsanā | sa tasmādvāsudeveti ucyate mama naṃdana

Der, dessen allgegenwärtiges Wesen (vāsanā) das ganze unvergleichliche Weltall durchdringt und gleichsam «beduftet», wird darum Vāsudeva genannt, o mein Sohn.

ब्रह्माण्डम्the universe (cosmic egg)
ब्रह्माण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; समासः ब्रह्मणः अण्डम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम्
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम्
वासितम्perfumed/imbued
वासितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√वास् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘perfumed/imbued’
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), एकवचन; सम्बन्ध (relative pronoun)
वासनाfragrance, scent
वासना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवासना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; अपादानार्थे (ablative)
वासुदेवVāsudeva
वासुदेव:
Pratipadya/Name (संज्ञा)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; इति-शब्देन नामनिर्देशः (as a name)
इतिthus, as (called)
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/नामनिर्देशार्थक (quotative particle)
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम
नन्दनO son/dear child
नन्दन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8 विभक्ति), एकवचन

Unspecified (context not provided in input); likely a senior teacher/authority addressing a disciple/son (“mama nandana”).

Concept: Vāsudeva is so called because his essence pervades and ‘perfumes’ the entire universe—divinity as intimate immanence.

Application: Practice nāma-smaraṇa with the understanding that ‘Vāsudeva’ is not merely a label but a reminder of divine presence in every place, person, and moment; cultivate reverence toward the world as pervaded by Him.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The universe appears as a vast cosmic egg, its continents and star-fields rendered like delicate filigree, while a blue-gold mist of ‘fragrance’ flows through every layer—mountains, oceans, and living beings—binding them into one living tapestry. In the foreground, a fatherly sage addresses a youthful disciple (‘mama nandana’), pointing to the cosmos as proof of Vāsudeva’s all-pervading presence.","primary_figures":["Teaching sage (father-guru)","Disciple/son","Vāsudeva as subtle pervading aura","Cosmic brahmāṇḍa"],"setting":"Hermitage terrace opening into a visionary cosmic panorama; the brahmāṇḍa shown like a floating sphere beyond the trees.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["celestial blue","antique gold","smoky violet","ivory","verdant green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a large brahmāṇḍa sphere behind the figures, embossed with gold leaf constellations; the guru and disciple in rich garments, gem-studded ornaments; Vāsudeva suggested as a blue aura permeating the sphere; ornate arch border, deep reds/greens, heavy gold embellishment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teacher-disciple scene on a veranda with a floating cosmic globe painted in fine detail; soft dawn gradients, delicate brushwork; a subtle blue haze threads through the globe like fragrance; refined faces, lyrical trees and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal guru and disciple with expressive eyes; behind them a large circular brahmāṇḍa diagram filled with stylized oceans and lokas; bold outlines, natural pigments, dominant gold-yellow and deep blue to indicate Vāsudeva’s pervasion.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic lotus border enclosing a spherical universe motif; central inscription-like emphasis on ‘Vāsudeva’; intricate floral vines and lotuses, peacocks at corners; deep blue field with gold highlights suggesting fragrance-like pervasion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft cymbals (manjira)","morning birds","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्माद्वासुदेवेति = तस्मात् + वासुदेव + इति (त् + व → द्; इति-समास/उद्धरण).

V
Vāsudeva

FAQs

Because the verse explains Vāsudeva as the one whose subtle essence (vāsanā) pervades and fills the entire universe, making it as though ‘fragrant’ with his presence.

In this verse it functions in the sense of a permeating ‘fragrance/essence’ (that which spreads everywhere), supporting the etymological idea of ‘vās’—to dwell/pervade.

It teaches divine omnipresence: the Supreme (Vāsudeva) is not confined but pervades the whole cosmos, which grounds devotion and contemplation in the awareness of God’s all-pervasive reality.