Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Yayāti Episode: Succession and Royal Dharma Instructions to Pūru

एवमुक्तस्तथा राजा तामुवाच वराननाम् । चिंतितं यन्मया देवि तच्छृणुष्व हि सांप्रतम्

evamuktastathā rājā tāmuvāca varānanām | ciṃtitaṃ yanmayā devi tacchṛṇuṣva hi sāṃpratam

So angesprochen, sprach der König zu jener schönantlitzigen Frau: „O Devī, höre nun, worüber ich nachgesonnen habe.“

evamthus
evam:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
uktaḥ(having been) addressed/spoken
uktaḥ:
Karta (Subject—‘having been spoken to’)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tathāso, in that manner
tathā:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Predicate action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
varānanāmthe fair-faced lady
varānanām:
Karma (Apposition to tām)
TypeNoun
Rootvara + ānana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ciṃtitamthought, contemplated (thing)
ciṃtitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootciṃt (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here द्वितीया (object of ‘hear’)
yatwhat
yat:
Karma (relative—‘what’)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
mayāby me
mayā:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootaham (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
deviO goddess/lady
devi:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
tatthat
tat:
Karma (Object—‘that’)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
śṛṇuṣvalisten
śṛṇuṣva:
Prayojaka (Injunctive/command)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
hiindeed
hi:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/assurance)
sāṃpratamnow, at present
sāṃpratam:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootsāṃpratam (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

The king (rājā)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: evamuktaḥ = evam + uktaḥ; tāmuvāca = tām + uvāca; yanmayā = yat + mayā; tacchṛṇuṣva = tat + śṛṇuṣva (tac + śṛ- → tacchṛ-).

FAQs

The speaker is the king (rājā), who responds after being addressed and then speaks to a lady he calls “Devi.”

It marks a transition in dialogue: the king begins to share a concern or reflection he has been thinking about and asks the Devi to listen.

The verse models respectful speech and attentive dialogue—presenting one’s doubts or reflections humbly and inviting careful listening before proceeding.