Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Yayāti’s Proclamation of Hari-Worship and the Ideal Vaiṣṇava Society

in the Mata–Pitri Tirtha Cycle

वेदप्रणीतैश्च सुसूक्तमंत्रैः स्तोत्रैः सुपुण्यैरमृतोपमानैः । श्रीकेशवं तद्गतमानसास्ते व्रतोपवासैर्नियमैश्च दानैः

vedapraṇītaiśca susūktamaṃtraiḥ stotraiḥ supuṇyairamṛtopamānaiḥ | śrīkeśavaṃ tadgatamānasāste vratopavāsairniyamaiśca dānaiḥ

Mit wohlgesprochenen vedischen Mantras und mit Hymnen—hochverdienstvoll, dem Nektar gleich—verehren jene, deren Geist in Śrī Keśava ruht, Ihn durch Gelübde, Fasten, Zuchtübungen und Gaben.

वेद-प्रणीतैःcomposed/propounded by the Vedas
वेद-प्रणीतैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + प्रणीत (कृदन्त; √नी)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) बहुवचन; विशेषण—'मन्त्रैः/स्तोत्रैः' इत्यादीनां
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
सु-सूक्त-मन्त्रैःwith well-uttered (excellent) mantras
सु-सूक्त-मन्त्रैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + सूक्त (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण) बहुवचन; 'मन्त्र' प्रधानः—'सु-सूक्ताः मन्त्राः' इति
स्तोत्रैःwith hymns
स्तोत्रैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) बहुवचन
सु-पुण्यैःvery meritorious
सु-पुण्यैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (करण) बहुवचन; विशेषण—'स्तोत्रैः' (अथवा सर्वेषां करणपदानां)
अमृत-उपमानैःcomparable to nectar
अमृत-उपमानैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + उपमान (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (करण) बहुवचन; 'अमृतस्य उपमानम्'—अमृतसदृशैः; विशेषण—'स्तोत्रैः/मन्त्रैः' इत्यादीनाम्
श्री-केशवम्the glorious Keśava (Viṣṇu)
श्री-केशवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + केशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन; 'श्रीमान् केशवः' इति
तद्-गत-मानसाःwhose minds are fixed on Him
तद्-गत-मानसाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त; √गम्) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; 'तस्मिन् (केशवे) गतं मानसं येषाम्'—विशेषण—'ते' इत्यस्य
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; सर्वनाम
व्रत-उपवासैःwith vows and fasts
व्रत-उपवासैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + उपवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण) बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः—'व्रतैः च उपवासैः च'
नियमैःwith observances/restraints
नियमैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण) बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
दानैःwith gifts/charity
दानैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) बहुवचन

Unspecified narrator (context not provided for dialogue attribution)

Concept: Vedic mantra and nectar-like stotra become complete worship when the mind is fixed on Śrī Keśava and supported by vrata, fasting, discipline, and charity.

Application: Choose a manageable niyama (truthful speech, simple diet, daily japa), pair it with periodic upavāsa and dāna, and keep the mind ‘tad-gata’ (anchored in Keśava).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene shrine to Śrī Keśava glows with oil lamps as devotees chant Vedic sūktas and nectar-like stotras from palm-leaf manuscripts. Nearby, a fasting devotee offers a small heap of grains and coins to a poor traveler, showing vrata, upavāsa, niyama, and dāna as one seamless worship.","primary_figures":["Śrī Keśava (Viṣṇu)","Vedic chanters","vrata-observing devotees","recipient of charity"],"setting":"Temple mandapa with a sanctum doorway, brass lamps, tulip-shaped lampstands, palm-leaf manuscripts, and a simple charity corner outside the threshold.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lamp-flame amber","saffron","conch white","forest green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śrī Keśava in the sanctum with thick gold-leaf halo and ornate arch; priests chanting from manuscripts; devotees with folded hands and japa-mālās; a side vignette of dāna to a needy person; rich reds/greens, gem-like jewelry, embossed gold emphasizing ‘amṛtopama’ hymns and vrata discipline.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet temple veranda scene with delicate figures chanting; soft lamp glow, cool shadows; a devotee fasting with a waterpot set aside, offering alms; refined facial expressions of calm absorption, subtle floral motifs and gentle architectural lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Keśava frontal in sanctum, bold outlines; rows of chanters with stylized manuscripts; symbolic depiction of niyama (straight posture, controlled senses) and dāna; earthy pigments, red-yellow-green dominance, temple-wall storytelling clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Keśava emblem with lotus borders; devotees singing stotras with cymbals; small panels showing fasting and charity; deep blue background with gold floral filigree, conch and discus motifs woven into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["Vedic chanting","tanpura drone","temple bells","oil-lamp crackle","soft silence between verses"]}

Sandhi Resolution Notes: वेदप्रणीतैश्च = वेदप्रणीतैः + च; सुपुण्यैरमृतोपमानैः = सुपुण्यैः + अमृतोपमानैः; तद्गतमानसास्ते = तद्गतमानसाः + ते; व्रतोपवासैर्नियमैश्च = व्रतोपवासैः + नियमैः + च

V
Veda
K
Keshava (Vishnu)

FAQs

It presents a combined path of praise (Vedic mantras and stotras) and disciplined living—vows, fasting, observances, and charity—grounded in a mind absorbed in Keśava.

The phrase conveys their spiritual sweetness and life-giving quality: sacred speech that purifies, sustains devotion, and yields elevating merit.

Devotion is not only verbal or ritual; it must be expressed through self-restraint (niyama), voluntary austerity (vrata/upavāsa), and generosity (dāna).