Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Yayāti’s Proclamation: Spreading the Nectar of the Divine Name

All-Vaiṣṇava Gift

भावैः सुपुण्यैरमृतोपमानैर्ध्यानैश्च ज्ञानैर्यजनैस्तपोभिः । यज्ञैश्च दानैर्मधुसूदनैकमर्चंतु लोका विषयान्विहाय

bhāvaiḥ supuṇyairamṛtopamānairdhyānaiśca jñānairyajanaistapobhiḥ | yajñaiśca dānairmadhusūdanaikamarcaṃtu lokā viṣayānvihāya

Mit reinen, höchst verdienstvollen, dem Amṛta gleichenden Andachtsregungen — durch Meditation und geistige Erkenntnis, durch Verehrung und Askese, durch Yajñas und Gaben — mögen die Menschen, die Sinnesobjekte verlassend, allein Madhusūdana verehren.

भावैःwith dispositions/feelings
भावैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
सुपुण्यैःvery meritorious
सुपुण्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसुपुण्य (प्रातिपदिक)
Formसमासः: सु + पुण्य; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषणम् (भावैः)
अमृतोपमानैःcomparable to nectar
अमृतोपमानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअमृत + उपमान (प्रातिपदिक)
Formसमासः: अमृतस्य उपमानम् (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषणम् (भावैः)
ध्यानैःwith meditations
ध्यानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ज्ञानैःwith knowledges
ज्ञानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
यजनैःwith acts of worship/sacrifice
यजनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
तपोभिःwith austerities
तपोभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
यज्ञैःwith sacrifices
यज्ञैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
दानैःwith gifts/charity
दानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
मधुसूदनैकम्the one (Lord) Madhusūdana alone
मधुसूदनैकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमधुसूदन + एक (प्रातिपदिक)
Formसमासः: मधुसूदनः एव एकः (कर्मधारय); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अर्चन्तुlet (them) worship
अर्चन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
विषयान्sense-objects/worldly pleasures
विषयान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
विहायhaving abandoned
विहाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवि + हा (धातु) + विहाय (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) अव्ययभाव; पूर्वक्रिया

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa Adhyaya 73)

Concept: Abandoning viṣaya-attachment, one should worship Madhusūdana alone through a full spectrum of sādhana—bhāva, dhyāna, jñāna, yajña, tapas, and dāna—integrated under devotion.

Application: Reduce one concrete sense-indulgence today (viṣaya-tyāga), add one act of giving (dāna) and one period of focused remembrance (dhyāna/japa), and dedicate all to Viṣṇu as the single center.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands before a simple altar where Madhusūdana appears in serene four-armed form, yet the scene blends inner and outer worship: a haloed meditation posture overlays the devotee’s body while offerings—flowers, lamps, and gifts—surround the shrine. Sense-objects lie discarded at the edge of the frame, fading into shadow, while nectar-like light pours from the deity toward the worshipper.","primary_figures":["Madhusūdana (Viṣṇu)","devotee (gender-neutral)","attendant sages (optional)"],"setting":"A quiet temple sanctum that opens into a cosmic, meditative space—half shrine, half inner mindscape","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","white jasmine","smoky charcoal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Madhusūdana in four-armed iconography with gold-leaf halo and ornate prabhāvali, devotee offering dāna and flowers while seated in dhyāna; rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, gilded lamps, sense-objects rendered at the margins in subdued tones to show viṣaya-tyāga.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene shrine scene merging into a soft, dreamlike meditation aura; delicate brushwork, refined faces, cool blues and pinks, subtle glow around Madhusūdana, offerings of flowers and alms, a quiet forest-temple courtyard suggested beyond the sanctum.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Madhusūdana with characteristic large eyes, conch and discus prominent; devotee in añjali and dhyāna simultaneously (layered pose), flat natural pigments in red/yellow/green with deep blue deity-body; decorative lotus-vine borders and lamp motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Madhusūdana-centered composition with lotus motifs and intricate floral borders; offerings arranged symmetrically, deep indigo background with gold highlights; small cows and peacocks at the edges as auspicious witnesses, while discarded sense-objects fade into patterned shadow."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch drone","lamp crackle","gentle tanpura","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: सुपुण्यैः + अमृतोपमानैः → सुपुण्यैरमृतोपमानैः; अमृतोपमानैः + ध्यानैः → अमृतोपमानैर्ध्यानैः; ध्यानैः + च → ध्यानैश्च; ज्ञानैः + यजनैः → ज्ञानैर्यजनैः; दानैः + मधुसूदनैकम् → दानैर्मधुसूदनैकम्; विषयान् + विहाय → विषयान्विहाय

M
Madhusūdana
V
Viṣṇu

FAQs

It prioritizes exclusive worship of Madhusūdana (Viṣṇu), supported by meditation, knowledge, worship, austerity, sacrifice, and charity.

It calls for supremely meritorious, nectar-like bhāvas—pure inner devotional dispositions that sweeten and sanctify practice.

The verse teaches vairāgya: abandon attachment to sense-objects and direct one’s energies into disciplined, generous, and contemplative devotion.