Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Yayāti and Mātali: Embodiment, Dharma as Rejuvenation, and the Medicine of Kṛṣṇa’s Name

यद्यप्येवं महादोषाः कायस्यैव प्रकीर्तिताः । पूर्वं चापि समाख्यातं त्वया सर्वं गुणागुणम्

yadyapyevaṃ mahādoṣāḥ kāyasyaiva prakīrtitāḥ | pūrvaṃ cāpi samākhyātaṃ tvayā sarvaṃ guṇāguṇam

Obgleich es so ist, sind große Fehler als dem Körper allein zugehörig gepriesen worden. Doch zuvor hast du mir auch vollständig all seine Vorzüge und Mängel dargelegt.

यदिif
यदि:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional particle: ‘if’)
अपिeven/though
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद-अव्यय (particle: ‘even/also/though’)
एवम्thus
एवम्:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: ‘thus’)
महादोषाःgreat faults
महादोषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (उपसर्ग/पूर्वपद) + दोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; समास: कर्मधारय (‘great’ + ‘faults’)
कायस्यof the body
कायस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
प्रकीर्तिताःhave been proclaimed
प्रकीर्तिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)
पूर्वम्previously
पूर्वम्:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: ‘formerly/before’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद-अव्यय (particle)
समाख्यातम्has been explained/told
समाख्यातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + ख्या (धातु)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here predicate with ‘sarvam’ (neut.)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन
गुणागुणम्merits and demerits
गुणागुणम्:
Karma (Apposition to ‘sarvam’/कर्म)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक) + अगुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समास: द्वन्द्व (itaretara: ‘qualities and non-qualities/faults’)

Unspecified (dialogue context not provided in the input)

Concept: The body is a paradox: seat of faults (doṣa) and also an instrument with capacities (guṇa) for dharma and liberation-oriented practice.

Application: Practice balanced vairāgya: neither body-hatred nor body-worship; maintain it as a tool for service, restraint, and remembrance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A thoughtful interlocutor—sage-like or royal—leans slightly forward, hands joined in inquiry, as if weighing two scales: one marked ‘doṣa’ and the other ‘guṇa’. Behind them, the palace fades into a symbolic backdrop of a lotus and a faint silhouette of the inner self, suggesting discernment beyond mere narrative.","primary_figures":["Inquirer (court-sage or Yayāti’s counselor)","Mātali (optional, listening)"],"setting":"Quiet corner of the royal hall with scrolls, ritual vessels, and a symbolic balance motif","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky bronze","lamp-gold","sage green","ink black","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: didactic tableau with an inquirer holding a palm-leaf manuscript, a golden balance symbol showing ‘doṣa/guṇa’ motifs, ornate lamp stands, gold leaf on symbolic elements, rich maroon background, traditional decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: contemplative figure with gentle expression, fine manuscript details, subdued interior architecture, soft lamplight, delicate brushwork emphasizing introspection and philosophical nuance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized manuscript and lamp, symbolic lotus behind the speaker, warm red/yellow field with green accents, emphasis on didactic clarity over realism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition with lotus borders, central figure in inquiry posture, decorative script-like motifs, deep blue ground with gold and pink highlights, floral vines suggesting the body’s mixed nature."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["oil lamp crackle","soft tanpura drone","quiet court ambience","brief silence between clauses"]}

Sandhi Resolution Notes: यद्यप्येवं = यदि + अपि + एवम्; कायस्यैव = कायस्य + एव; चापि = च + अपि; गुणागुणम् = गुण + अगुण (dvandva).

FAQs

It acknowledges that the body has been described as having serious faults, while also reminding that its virtues and faults were previously explained together—implying a balanced, discerning view.

By pairing “faults” with “merits,” it points to evaluating both sides rather than adopting a one-sided condemnation or attachment to the body.

Not explicitly. It notes the body’s great defects but also recalls that its qualities were taught too, suggesting a nuanced understanding rather than simple rejection.