Next Verse

Shloka 1

Description of Yama’s Torments and the Discernment of Sin and Merit

मातलिरुवाच । यमपीडां प्रवक्ष्यामि महातीव्रां सुदारुणाम् । भुंजंति पापिनः सर्वे क्रूरास्ते ब्रह्मघातकाः

mātaliruvāca | yamapīḍāṃ pravakṣyāmi mahātīvrāṃ sudāruṇām | bhuṃjaṃti pāpinaḥ sarve krūrāste brahmaghātakāḥ

Mātali sprach: „Ich will die Qualen Yamas schildern — überaus heftig und höchst schrecklich —, die alle Sünder erleiden, jene Grausamen, die Brāhmaṇas erschlagen.“

मातलिःMātali
मातलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातलि (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यमपीडाम्Yama’s torment/punishment
यमपीडाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम-पीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (यमस्य पीडा)
प्रवक्ष्यामिI will describe
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
महाgreat
महा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (पीडाम् इति)
तीव्राम्intense
तीव्राम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
सुदारुणाम्very dreadful
सुदारुणाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-दारुण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुष/उपपद (सु + दारुण)
भुञ्जन्तिexperience, undergo
भुञ्जन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
पापिनःsinners
पापिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (पापिनः)
क्रूराःcruel
क्रूराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (ते)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
ब्रह्मघातकाःBrahmin-slayers
ब्रह्मघातकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्म-घातक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (ब्रह्मणः घातकाः = slayers of a Brahmin)

Mātali

Concept: Adharma—especially brahma-hatyā—inevitably yields intense suffering under Yama’s law; moral causality is inescapable.

Application: Guard speech and action against cruelty and sacrilege; seek atonement (prāyaścitta), cultivate compassion, and adopt purifying practices (japa, dāna, vrata) to reverse harmful tendencies.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mātali, the celestial charioteer, stands as a grave narrator at the threshold of Yama’s realm, pointing toward a vast, iron-gated landscape of punishment. In the distance, shadowed figures of sinners are driven by stern attendants, while the air itself seems heavy with the inevitability of karmic justice. The composition emphasizes warning and moral gravity rather than gore.","primary_figures":["Mātali","Yama (Dharmarāja)","Yamadūtas","sinners (pāpinaḥ)"],"setting":"Yamaloka outskirts: iron gates, ash-dark plains, judgment hall silhouettes, chains and punitive instruments suggested symbolically.","lighting_mood":"dramatic","color_palette":["charcoal black","blood red","smoky gray","iron blue","ashen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Yama as Dharmarāja on a dark throne with gold leaf halo contrasting the gloom, Mātali in the foreground gesturing as narrator, Yamadūtas arranged symmetrically with stylized weapons, ornate gold borders framing a dark scene, rich maroons and deep blues with metallic highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a restrained yet intense naraka threshold scene, Mātali with refined features speaking, distant iron gates and shadowed attendants, cool grays and indigos with sharp red accents, delicate linework conveying dread without excessive violence, misty atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Yama with large eyes and imposing posture, Mātali in profile delivering speech, patterned flames and cloud bands, strong red-yellow-green contrasts adapted to a darker palette, temple-wall narrative panel composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic moral tableau—central dark gateway framed by ornate floral borders, repeated motifs of chains and flames stylized like decorative elements, Mātali as a small but clear narrator figure, deep indigo background with gold highlights to create sacred-warning aesthetics."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble","heavy drum strokes","iron gate clang","ominous wind","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: मातलिरुवाच = मातलिः + उवाच (विसर्ग-लोपः). महातीव्रां = महा + तीव्रां (दीर्घसन्धिः). क्रूरास्ते = क्रूराः + ते (अः + त् → आस्त्).

M
Mātali
Y
Yama

FAQs

Mātali is speaking, introducing a description of Yama’s punishments—severe torments that sinners must endure.

The verse underscores karmic accountability: cruel actions and grave sins, especially harming brāhmaṇas (brahmahatyā), lead to severe consequences.

Here “brahmaghātaka” refers to one who kills a brāhmaṇa (a grave sin often termed brahmahatyā), used as a representative example of extreme wrongdoing.