Previous Verse
Next Verse

Shloka 104

Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening

in Yayāti’s Narrative

अपहृत्य नरो याति नरके नात्र संशयः । बह्वल्पकाद्यपि तथा परस्य ममताकृतम्

apahṛtya naro yāti narake nātra saṃśayaḥ | bahvalpakādyapi tathā parasya mamatākṛtam

Wer stiehlt, geht in die Hölle — daran besteht kein Zweifel. So ist es auch, ob er Großes oder Kleines nimmt, wenn es einem anderen gehört und er es als „mein“ beansprucht.

अपहृत्यhaving stolen
अपहृत्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootअप + हृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नरकेto/in hell
नरके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here/in this matter)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'न ... संशयः' इति वाक्यांशे विषय (there is no doubt)
बहु-अल्पक-आदिwhether much, little, etc.
बहु-अल्पक-आदि:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootबहु (प्रातिपदिक) + अल्पक (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व-समास; अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण (as an adverbial: 'whether much, little, etc.')
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: even/also)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise)
परस्यof another (person)
परस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध (of another)
ममता-कृतम्appropriated as 'mine' (through possessiveness)
ममता-कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootममता (प्रातिपदिक) + कृत (कृ-धातु, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ममतया कृतम् = made/appropriated by possessiveness), विशेषण (implied 'द्रव्यम्/कर्म')

Not explicitly identifiable from the single verse (context needed from surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa 67).

Concept: Stealing inevitably leads to hell; the moral weight does not depend on the object’s size but on the wrongful appropriation and the ‘mine-making’ (mamatā) of what belongs to another.

Application: Notice ‘mine-making’ in speech and mind—credit, attention, resources; practice gratitude and offering (īśvara-arpana) to weaken possessiveness.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A courtroom of cosmic justice: the thief stands beneath an archway inscribed with ‘na atra saṁśayaḥ’ as if it were fate itself, while the stolen object—whether tiny or large—floats on a scale that does not measure weight but wrongdoing. The background fades into a red-black naraka horizon, making the verdict feel immediate and unavoidable.","primary_figures":["personified Dharma as judge","thief","yamadūtas (as bailiffs)"],"setting":"Mythic tribunal at the boundary of earth and naraka, with a symbolic scale and inscribed pillars","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","vermilion","obsidian black","stone gray","pale ash"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate cosmic tribunal with gold leaf on the judgment arch and scale, Dharma seated with regal symmetry, yamadūtas flanking; rich vermilion and emerald accents, gem-like ornamentation, stylized flames in the distance, heavy gold embossing to convey inevitability.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court scene with delicate faces and restrained drama; the scale and the small/large stolen items painted with meticulous detail, soft gradients leading into a distant dark horizon, cool palette with sharp red accents for naraka.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined tribunal with rhythmic pillars and a central scale; strong reds and yellows, black background fields, stylized eyes and ornaments, didactic clarity—‘mine-making’ shown by the thief clutching at the air while the object rests on the scale.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical composition with a central scale framed by lotus and flame motifs; deep blue-black ground, gold detailing on borders, stylized attendants at corners, decorative script-like band suggesting the certainty formula."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["gong strike","temple bells (slow)","low drone (tanpura)","silence after the certainty phrase"]}

Sandhi Resolution Notes: नात्र = न + अत्र; बह्वल्पकाद्यपि = बहु-अल्पक-आदि + अपि (u+ a → vā/va sandhi giving बह्व-). ममता-कृतम् treated as compound with kta-participle.

FAQs

It teaches that theft is a grave adharma regardless of the object’s size, and that wrongly claiming another’s property as “mine” leads to severe karmic consequences.

No. It explicitly states that taking even a small item incurs the same moral fault when it is another’s property and is appropriated through possessiveness.

It highlights the inner attitude behind theft: the possessive appropriation of what belongs to someone else, which is presented as the decisive ethical violation.