Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 187

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

छिन्नमूलतरुर्यद्वद्दिवसैः पतति क्षितौ । पुण्यस्य संक्षयात्तद्वन्निपतंति दिवौकसः

chinnamūlataruryadvaddivasaiḥ patati kṣitau | puṇyasya saṃkṣayāttadvannipataṃti divaukasaḥ

Wie ein Baum, dessen Wurzeln abgeschnitten sind, nach einigen Tagen zur Erde stürzt, so stürzen auch die Himmelsbewohner herab, wenn ihr Verdienst aufgezehrt ist.

छिन्नमूलतरुःa tree with its root cut
छिन्नमूलतरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootछिन्न (कृदन्त; छिद्-धातु, क्त) + मूल (प्रातिपदिक) + तरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
यद्वत्just as
यद्वत्:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद्वत् (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय — comparative particle ('just as')
दिवसैःby (the passing of) days
दिवसैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
पततिfalls
पतति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — Present Indicative, Active, 3rd Person, Singular
क्षितौon the ground
क्षितौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Feminine, Locative (7th), Singular
पुण्यस्यof merit
पुण्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन — Neuter, Genitive (6th), Singular
संक्षयात्from the exhaustion
संक्षयात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसंक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन — Masculine, Ablative (5th), Singular
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formतुल्यतावाचक-अव्यय — adverb ('likewise')
निपतन्तिfall down
निपतन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + पत् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present Indicative, Active, 3rd Person, Plural
दिवौकसःthe dwellers of heaven (gods)
दिवौकसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक) + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural

Unspecified (narratorial/teaching voice within the Adhyaya context)

Concept: Puṇya is finite; even heavenly status collapses when merit is exhausted—therefore seek the imperishable refuge.

Application: Do not measure success by short-lived rewards; invest daily in bhakti (nāma-japa, pūjā, tulasī-sevā) and ethical restraint rather than merit-hunting.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A mighty tree stands on a sunlit plain, its roots severed and exposed; days later it tilts and collapses in slow inevitability. Above, faintly visible, celestial beings drift downward like withering blossoms, their garlands fading as their radiance dims—an allegory of merit’s depletion.","primary_figures":["symbolic celestial beings (divaukasaḥ)","personified Puṇya as a fading aura","the severed-root tree"],"setting":"Open earth landscape with a distant suggestion of Svarga above—cloud terraces and faint jeweled pavilions dissolving.","lighting_mood":"golden dusk turning to muted twilight","color_palette":["burnished gold","ash gray","leaf green","sky indigo","faded coral"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical scene of a grand tree with visibly cut roots collapsing onto the earth, above it a tiered Svarga with jeweled arches where divaukasaḥ descend as their halos fade; heavy gold leaf for celestial architecture, rich crimson and emerald garments, gem-studded ornaments, ornate borders, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical allegory with a slanting tree on a gentle hillside, delicate figures of heavenly dwellers drifting down from pale cloud-palaces; cool indigo sky, soft greens, fine linework, refined faces, subtle emotion, distant mountains and a river ribboning through the valley.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments showing the tree with severed roots and a layered celestial realm above; divaukasaḥ with stylized eyes and fading aureoles, red-yellow-green palette, temple-wall composition, rhythmic decorative foliage motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic Svarga canopy above with lotus and floral borders, heavenly beings descending like petals; the tree central as a moral emblem, intricate vines and lotuses, deep blue background with gold highlights, ornate border patterns reminiscent of Nathdwara textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","low drone (tanpura)","distant wind","brief silence after the simile"]}

Sandhi Resolution Notes: तरुर्यद्वत् = तरुः + यद्वत् (विसर्ग-रेफ); संक्षयात्तद्वत् = संक्षयात् + तद्वत् (त्-आगम/द्वित्व).

FAQs

It teaches that heavenly enjoyment (svarga) is not permanent; it lasts only as long as one’s accumulated merit (puṇya) remains, and ends when that merit is exhausted.

The simile shows delayed but inevitable downfall: a rootless tree may stand briefly, but it must fall; similarly, celestial status persists only temporarily until the supporting puṇya runs out.

It encourages seeking lasting liberation or higher spiritual goals rather than relying solely on merit-based rewards, reminding readers to cultivate wisdom and sustained dharmic living beyond reward-seeking.