Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 172

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

तज्जलं शोष्यते सूर्यैस्ते सूर्याः सह वारिणा । त्रैलोक्येन समस्ताश्च नश्यंति ब्रह्मणो दिने

tajjalaṃ śoṣyate sūryaiste sūryāḥ saha vāriṇā | trailokyena samastāśca naśyaṃti brahmaṇo dine

Jenens Wasser wird von den Sonnen ausgetrocknet; und jene Sonnen samt den Wassern—ja, die drei Welten insgesamt—vergehen, wenn Brahmās Tag zu Ende geht.

तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Pronoun, Neuter, Nom/Acc, Singular
जलम्water
जलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — Neuter, Nominative, Singular
शोष्यतेis dried up
शोष्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुष् (धातु) → शोष्यते
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग — Present indicative, 3rd person, Singular, Ātmanepada; Passive
सूर्यैःby suns
सूर्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Pronoun, Masculine, Nominative, Plural
सूर्याःsuns
सूर्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
Sambandha (Association/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय, उपसर्गसदृश/संबन्धबोधक — Indeclinable (with/together with)
वारिणाwith water
वारिणा:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (सह-योग), एकवचन — Neuter, Instrumental, Singular
त्रैलोक्येनby the three worlds / by the whole universe
त्रैलोक्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (त्रयः लोकाः यस्मिन्/त्रैलोक्यम्), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Neuter, Instrumental, Singular
समस्ताःall, entire
समस्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; विशेषण
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक — Indeclinable conjunction (and)
नश्यन्तिperish
नश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु) → नश्यन्ति
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Present indicative, 3rd person, Plural, Parasmaipada
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — Masculine, Genitive, Singular
दिनेon the day (i.e., during the day)
दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — Neuter, Locative, Singular

Unspecified (narrative voice within the Bhūmi-khaṇḍa discourse; commonly framed in the Purāṇic dialogue context of Pulastya instructing Bhīṣma)

Concept: All conditioned realms—even the three worlds—are time-bound and dissolve; seek the imperishable refuge beyond cosmic cycles.

Application: Use impermanence as a daily antidote to attachment: perform duties and devotion without clinging to outcomes; prioritize nāma-japa, sāttvika living, and humility.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic ocean begins to steam and recede as multiple blazing suns rise in concentric arcs, their heat turning the waters into shimmering vapor. In the distance, the three worlds—earth, mid-space, and heaven—fade like mirages, while a faint, unshaken divine presence remains beyond the conflagration.","primary_figures":["Multiple Sūryas (many suns)","Personified Waters (Āpas)","Subtle silhouette of the three lokas"],"setting":"Cosmic horizon over the pralaya-ocean; dissolving continents and celestial spheres","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["incandescent gold","molten orange","smoke violet","ashen gray","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: cosmic pralaya scene with concentric blazing suns above a shrinking ocean, gold leaf halos around each sun, stylized vapor curls, faint three-loka bands dissolving at the edges, ornate border with lotus and flame motifs, rich reds and greens framing the central gold blaze, gem-like highlights on the solar discs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical cosmic seascape with delicate brushwork, multiple suns as soft yet intense orbs, fine mist lines rising from water, distant layered lokas fading into pale washes, cool indigo margins contrasting warm saffron center, refined atmospheric perspective and subtle cloud scrolls.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines of wave patterns and solar discs, natural pigment gradients from red to yellow, stylized spiral vapors, three horizontal loka-bands dissolving, temple-wall symmetry, large expressive eye-like solar motifs, strong red/yellow/green palette with deep blue background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dramatic pralaya-ocean with ornate floral borders, lotus motifs turning into flame motifs, multiple suns arranged like a mandala, intricate white vapor patterns, deep blue ground with gold highlights, traditional Nathdwara ornamental framing adapted to a cosmic dissolution theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low conch drone","distant temple bells","rushing wind","crackling fire","expansive silence"]}

Sandhi Resolution Notes: तज्जलं = तत् + जलम् (तद् + ज → तज्ज). सूर्यैस्ते = सूर्यैः + ते (ः→स्). समस्ताश्च = समस्ताः + च (विसर्ग-लोप).

S
Surya (the suns)
B
Brahma
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

The verse points to a cyclical, time-bound dissolution associated with the close of Brahmā’s day—often explained in Purāṇic cosmology as a naimittika (occasional) pralaya affecting the three worlds.

Purāṇic cosmology sometimes describes extraordinary cosmic conditions at dissolution—such as intensified solar heat or multiple solar manifestations—to convey the drying up of waters and the collapse of the world-order.

By stressing that even the three worlds and cosmic powers perish with time, the verse underlines impermanence and encourages detachment, humility, and the pursuit of what is enduring (dharma and liberation).