Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 140

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

अधिकः कोपरस्तस्माद्यो न यास्यति लाघवम् । ज्ञातं मयेदमधुना मृत्योर्भवति यद्गुरुः

adhikaḥ koparastasmādyo na yāsyati lāghavam | jñātaṃ mayedamadhunā mṛtyorbhavati yadguruḥ

Darum ist der Zorn dessen, der nicht zur Demut gelangt, umso größer. Jetzt erkenne ich es klar: Es gibt etwas, das selbst dem Tod zum Lehrer wird.

अधिकःgreater
अधिकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; विशेषण/प्रातिपदिक-प्रयोगः
कोपःanger
कोपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; कर्तृपद
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; अस्ति
तस्मात्than that/from that
तस्मात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5 विभक्ति), एकवचन; अपादान/हेतु
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; सम्बन्धक-प्रोनाउन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
यास्यतिwill go/attain
यास्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लाघवम्lightness/humility
लाघवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलाघव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; कर्म
ज्ञातम्is known/has been understood
ज्ञातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formज्ञा-धातोः क्त (past passive participle) ‘ज्ञात’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3 विभक्ति), एकवचन; कर्तृकरण-भाव (agent/instrument)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन
अधुनाnow
अधुना:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
मृत्योःof death
मृत्योः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), एकवचन; सम्बन्ध
भवतिis/becomes
भवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; सम्बन्धक (relative)
गुरुःteacher/heavy (one)
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; कर्तृपद

Unspecified (context needed to identify the dialogue speaker reliably)

Concept: Anger grows heavier when humility is absent; true instruction is what can even discipline ‘Death’—i.e., the highest dharma/knowledge that subdues fear and ego.

Application: When anger arises, deliberately practice lāghava: pause, soften speech, reduce self-importance, and redirect energy into service; keep a daily discipline (niyama) that trains the mind.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern teacher stands before a proud warrior or king whose clenched fists slowly relax as the lesson lands. In the background, a symbolic figure of Death (Yama) lowers his staff, suggesting that true humility and dharma can ‘teach’ even Death to withdraw.","primary_figures":["teacher/guru","proud listener (king/warrior)","symbolic Yama (background allegory)"],"setting":"palace courtyard transitioning into an ashram-like space—half worldly, half spiritual—to show the movement from pride to humility","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["burnt sienna","olive green","iron gray","amber","cream"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: guru admonishing a proud ruler; gold leaf on the guru’s aura and on symbolic Yama’s ornaments; rich red and green textiles, ornate pillars, and a composed, frontal icon-like arrangement emphasizing moral gravity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: nuanced expressions—anger softening into humility; a quiet courtyard with trees and distant hills; Yama as a faint, poetic silhouette; cool greens and warm earth tones with delicate brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, dramatic gestures; the listener’s posture shifting from rigid to bowed; Yama stylized with traditional attributes; strong reds/yellows/greens and rhythmic composition like a temple wall narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical scene framed by lotus and vine borders; central moral tableau with symbolic motifs (conch/disc in border) implying Hari’s dharma; deep blue and gold accents, peacocks at corners to signify transformed pride."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["firm mridangam strokes (soft)","temple bell","brief silence after key line","wind through courtyard"]}

Sandhi Resolution Notes: कोपरस्तस्मात् = कोपः + अस्ति + तस्मात्; तस्माद्यो = तस्मात् + यः; मयेदम् = मया + इदम्; इदमधुना = इदम् + अधुना; मृत्योर्भवति = मृत्योः + भवति; यद्गुरुः = यत् + गुरुः

FAQs

It warns that anger intensifies when a person refuses humility, implying that cultivating meekness (lāghava/vinaya) restrains destructive wrath.

It indicates a principle so fundamental that it can instruct or govern even Mṛtyu (Death)—i.e., an overriding law such as dharma, time, or a higher spiritual truth (context needed to specify which).

Not explicitly in the given line; it reads as a moral-philosophical reflection. Broader Bhakti or deity-specific framing depends on the surrounding verses and speaker identification.