Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Yayāti’s Summons to Heaven and the Teaching on Old Age, the Five-Element Body, and Self–Body Discernment

रसाधिक्यं भवेद्राजन्नथ वह्निः प्रशाम्यति । रसेन पीड्यमानस्तु ज्वररूपोभिजायते

rasādhikyaṃ bhavedrājannatha vahniḥ praśāmyati | rasena pīḍyamānastu jvararūpobhijāyate

O König, wenn rasa, die leibliche Essenz, im Übermaß ist, wird das Verdauungsfeuer gedämpft; und wenn man von diesem rasa bedrängt wird, entsteht Fieber als Krankheit.

रसाधिक्यम्excess of rasa (juices/essences)
रसाधिक्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरस + अधिक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here Nominative singular as subject; षष्ठी-तत्पुरुष (रसस्य अधिक्यम्)
भवेत्would occur/become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
अथthen
अथ:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रसङ्गवाचक-अव्यय; ‘then/and then’
वह्निःfire (digestive fire)
वह्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रशाम्यतिsubsides
प्रशाम्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-शम् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘subsides/is quenched’
रसेनby/with rasa
रसेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
पीड्यमानःbeing afflicted
पीड्यमानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपीड् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being afflicted’ (qualifies implied subject, e.g., शरीरः/जनः)
तुthen/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक निपात; ‘but/indeed’
ज्वररूपःin the form of fever
ज्वररूपः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootज्वर + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ज्वरस्य रूपः) ‘having the form of fever’
अभिजायतेarises
अभिजायते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-जन् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘is born/arises’

Unspecified (addressing a king, 'rājan')

Concept: When nourishing fluids become excessive, digestive fire weakens; imbalance breeds fever—health depends on harmony of agni and rasa.

Application: Avoid overeating and heavy, mucus-forming foods; keep routine, exercise, and sleep balanced; treat fever as a sign of systemic imbalance rather than only a symptom.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king sits respectfully before a sage who points to a bowl of milk-like ‘rasa’ overflowing, while a nearby lamp-flame dims—an allegory of subdued digestive fire. In the air, a faint heat-haze forms the silhouette of fever, suggesting how imbalance condenses into illness.","primary_figures":["teaching sage (ṛṣi)","king (rājan)","allegorical Jvara (fever) as a subtle presence"],"setting":"Hermitage classroom with a low desk of palm-leaf texts, a small oil lamp, and vessels of herbs; symbolic props (overflowing bowl, dimming flame).","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm ochre","milk white","copper brown","indigo shadow","herbal green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage and king in frontal composition; an overflowing silver bowl labeled ‘rasa’ by iconographic cue, and a dim oil lamp representing weakened agni; gold leaf halos, rich maroon backdrop, ornate jewelry, stylized fever as a faint red aura; traditional South Indian iconography with decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate veranda scene; delicate brushwork shows steam rising from a dim lamp; the sage’s hand gesture connects the overflowing bowl to a faint red mist of fever; cool hill tones with lyrical trees and refined facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; simplified symbolic objects—large bowl, small flame; Jvara as a red-yellow aura behind the patient figure; temple mural palette with strong reds, yellows, greens; didactic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition with lotus borders; central lamp-flame (agni) dimming as a white wave (rasa) rises; subtle Viṣṇu symbols (śaṅkha-cakra) in corners as guardians of balance; deep blue ground with gold detailing and floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft tanpura drone","gentle bell at cadence","morning birds","quiet rustle of palm leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेद्राजन् = भवेत् + राजन्; ज्वररूपोभिजायते = ज्वररूपः + अभिजायते; पीड्यमानस्तु = पीड्यमानः + तु.

FAQs

Here 'vahni' primarily indicates the inner digestive fire (agni); when it is weakened, digestion and metabolism are impaired.

It links fever to being afflicted by an excess of 'rasa' (bodily fluid/essence), which suppresses agni and manifests as jvara.

It emphasizes maintaining bodily balance: excesses that dampen digestive/metabolic fire can lead to illness, here exemplified by fever.