Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Vena’s Inquiry into Pitṛ-tīrtha: Pippala’s Austerity, the Vidyādhara Boon, and the Crane’s Rebuke of Pride

किं वा ब्रह्मा च विष्णुश्च किं वा रुद्रो भविष्यसि । सारस उवाच । नास्ति ते तपसो भावः फलं नास्ति च तस्य तु

kiṃ vā brahmā ca viṣṇuśca kiṃ vā rudro bhaviṣyasi | sārasa uvāca | nāsti te tapaso bhāvaḥ phalaṃ nāsti ca tasya tu

„Wirst du zu Brahmā und Viṣṇu werden, oder wirst du Rudra werden?“ Sārasa sprach: „Deiner Tapas fehlt die wahre Gesinnung; darum gibt es auch keine Frucht davon.“

kimwhat?
kim:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (किम् प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative pronoun), नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.); प्रश्नार्थक
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle: or)
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (ब्रह्मन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction: and)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (विष्णु प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
kimwhat?
kim:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (किम् प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative), नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
rudraḥRudra (Śiva)
rudraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (रुद्र प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
bhaviṣyasiyou will become
bhaviṣyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (sg.), परस्मैपद
sārasaḥSārasa (the crane)
sārasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsārasa (सारस प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), परस्मैपद
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
astiis/exists
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), परस्मैपद
teof you / your
te:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Gen./Dat. 6/4), एकवचन (sg.); अत्र षष्ठी (of you)
tapasaḥof austerity
tapasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottapas (तपस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), षष्ठी-विभक्ति (Gen. 6), एकवचन (sg.)
bhāvaḥreality/essence, true state
bhāvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāva (भाव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
phalamfruit, result
phalam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (फल प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.); अत्र प्रथमा (as subject)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
astiis/exists
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), परस्मैपद
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
tasyaof that (austerity) / its
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (तद् प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुं/नपुंसक (m./n.), षष्ठी-विभक्ति (Gen. 6), एकवचन (sg.)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (particle: but/indeed)

Sārasa

Concept: Austerity without right inner disposition (bhāva) is fruitless; spiritual attainment is determined by intention, humility, and alignment with the divine.

Application: Before any discipline (fasting, vows, meditation), check motive: is it for ego, power, or praise? Convert practice into offering—japa, charity, restraint, and service with sincerity.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The sarasa bird speaks like a thunderbolt of truth, its wings slightly spread, while the ascetic recoils—his rosary and staff trembling as the illusion of ‘achievement’ cracks. Behind them, a faint vision of Brahmā, Viṣṇu, and Rudra appears like mirage-crowns, symbolizing the ego’s grand fantasies dissolving under the light of sincerity.","primary_figures":["Sārasa","Pippala (ascetic)","visionary forms of Brahmā, Viṣṇu, Rudra (faint, symbolic)"],"setting":"Hermitage near a fire altar; the air charged as if the forest itself judges the heart.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["storm gray","electric white","vermillion","deep teal","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic confrontation—radiant sarasa bird with gold halo delivering a stern teaching; ascetic with humbled posture; faint triad vision (Brahmā-Viṣṇu-Rudra) in the background as symbolic mirage; heavy gold leaf highlights, rich crimson and emerald accents, ornate borders emphasizing moral gravity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intense yet elegant scene; bird poised with commanding gaze, ascetic’s pride melting into shock; soft but charged sky wash, cool greens and grays, delicate linework; faint divine silhouettes in cloud-like forms behind.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and saturated pigments; central bird-guru in blue-green, ascetic in red-ochre; stylized flame altar; symbolic triad in the upper register; strong didactic symmetry and expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central bird and ascetic under a stylized tree; background filled with lotus and flame motifs; deep indigo cloth with gold filigree; the triad appears as subtle iconographic emblems in the border medallions, suggesting egoic aspiration contrasted with true bhāva."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden temple bell strike","crackling fire","wind surge","brief charged silence"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णुश्च = विष्णुः + च; नास्ति = न + अस्ति (a-sandhi); सारस उवाच इति वक्तृ-निर्देशः (speaker tag).

B
Brahmā
V
Viṣṇu
R
Rudra

FAQs

It teaches that austerity (tapas) without sincere inner intention (bhāva) is spiritually ineffective and yields no fruit.

They are invoked as the highest possible attainments or claims of greatness; the verse challenges such aspirations when they are not grounded in genuine inner disposition.

External religious performance is not enough; integrity of motive matters, and actions done without authentic purpose are considered empty.