Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Diti’s Lament

On the Fall of the Daityas and the Futility of Grief

कस्य पुत्रा हि संसारे कस्य देवी सुबांधवाः । नास्तिकस्येह केनापि तत्सर्वं श्रूयतां प्रिये

kasya putrā hi saṃsāre kasya devī subāṃdhavāḥ | nāstikasyeha kenāpi tatsarvaṃ śrūyatāṃ priye

Wessen sind die Söhne in dieser Welt, und wessen ist die Gattin mit guten Verwandten? Dem Ungläubigen hier gehört davon in Wahrheit nichts—höre dies alles, Geliebte.

कस्यof whom
कस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
हिindeed / for
हि:
Sambandha (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
संसारेin the world
संसारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
कस्यof whom
कस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक
देवीwife / goddess (lady)
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुबान्धवाःgood relatives
सुबान्धवाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + बान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (सु-बान्धव = good relatives)
नास्तिकस्यof an atheist
नास्तिकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनास्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
केनापिby anyone
केनापि:
Karana (Instrument/agent)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अपि (अव्यय)
Formनपुंसक/पुं, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘अपि’ सह अनिश्चितार्थ (by anyone)
तत्that
तत्:
Karma/Pratipadya (that)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्देशार्थ
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let it be heard’
प्रियेO dear one
प्रिये:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (addressing a beloved: 'priye')

Concept: Worldly relations—sons, spouse, kin—are not truly ‘mine’; clinging to ownership intensifies sorrow. Faith (āstikya) and right vision reframe relationships as entrusted, not possessed.

Application: Practice ‘stewardship’ rather than ownership: care deeply, but remember all beings belong to the Divine; reduce possessiveness, increase gratitude and prayer.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher speaks to a beloved listener in a quiet, intimate setting, pointing gently toward a lotus floating away on a stream—an emblem of relationships passing through time. The listener’s face shows dawning understanding: sorrow loosens as the idea of ‘mine’ dissolves.","primary_figures":["teacher/sage","listener addressed as priye"],"setting":"riverbank or hermitage veranda with a slow stream, lotus blossoms, and a palm-leaf manuscript open","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver moonlight","deep indigo","lotus pink","river jade","soft white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moonlit riverbank with lotuses; the sage instructing ‘priye’ with a gold-leaf aura, ornate arch and floral borders; rich crimson and emerald garments, stylized water with gold highlights, devotional elegance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical night scene by a stream, delicate lotuses and reeds; subtle expressions, cool indigo-silver palette, fine textile patterns, gentle romantic intimacy without sensuality—more philosophical tenderness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized river and lotus motifs, bold outlines; the teacher’s calm face and the listener’s attentive gaze; natural pigment palette with deep blues, greens, and warm ochres.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-heavy composition symbolizing padma and impermanence; ornate floral borders, deep blue ground with gold and pink lotuses; central pair in devotional posture, peacocks and vines as decorative fillers."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","night insects","soft tanpura drone","distant bell"]}

Sandhi Resolution Notes: नास्तिकस्येह = नास्तिकस्य + इह; केनापि = केन + अपि; तत्सर्वम् = तत् + सर्वम्.

FAQs

It stresses the impermanence and non-ownership of worldly relationships, warning that without faith/dharma (as implied by 'nāstika'), one has no secure claim to family and social supports.

In Purāṇic usage, 'nāstika' commonly indicates one who rejects Veda/dharma and sacred authority; it can overlap with atheism, but the emphasis is typically on denial of dharma rather than a technical metaphysical position.

The repetition is rhetorical, underscoring that worldly ties (sons, spouse, relatives) are not truly possessed—ownership is questioned to cultivate detachment and reliance on dharma.