Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Sukalā Account in the Vena Episode: Krikala, Pilgrimage, and the Primacy of Wifely-Dharma

कस्मात्तीर्थफलं नास्ति मम यात्रा कथं नहि । सर्वमेव समाचक्ष्व यदि जानासि संस्फुटम्

kasmāttīrthaphalaṃ nāsti mama yātrā kathaṃ nahi | sarvameva samācakṣva yadi jānāsi saṃsphuṭam

Warum gibt es für mich keine Frucht der Pilgerfahrt? Wie kann es sein, dass meine Reise ohne Ergebnis bleibt? Sage mir alles deutlich, wenn du es wirklich weißt.

कस्मात्why? from what cause?
कस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक; प्रश्न-सर्वनाम)
Formपञ्चमी (5th), एकवचन; हेतौ
तीर्थफलम्the fruit of pilgrimage
तीर्थफलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ + फल (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ/विषय (topic)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
यात्राjourney, pilgrimage
यात्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ/विषय
कथम्how?
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
नहिsurely not / indeed not
नहि:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootनहि (अव्यय)
Formअव्यय; न + हि (emphatic negation/indeed-not)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
एवindeed, just
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
समाचक्ष्वexplain, tell fully
समाचक्ष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त-सम्बन्ध (conditional conjunction)
जानासिyou know
जानासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
संस्फुटम्clearly, distinctly
संस्फुटम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootसंस्फुट (प्रातिपदिक/विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as adverbial accusative)

Unspecified (a questioner addressing a knowledgeable respondent within the dialogue)

Concept: Tīrtha-yātrā bears fruit only when the pilgrim’s conduct aligns with dharma; otherwise the journey becomes physically real but spiritually sterile.

Application: Treat pilgrimage as a vow of character: truthfulness, restraint, non-harm, and honoring family duties before and during travel; otherwise, convert the trip into repentance and repair.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim stands before a grand river-ghāṭa crowded with devotees bathing, yet he looks hollow, palms open in a pleading gesture toward a calm teacher. The river gleams with promise, but a subtle veil of shadow around the pilgrim suggests unseen obstruction to merit.","primary_figures":["Questioner (pilgrim/merchant)","Dharma or a sage-like respondent"],"setting":"Stone ghāṭa with steps descending into a wide sacred river; distant temples, flags, and bathing pilgrims.","lighting_mood":"bright morning with a faint moral chiaroscuro around the questioner","color_palette":["river turquoise","sunlit sandstone","saffron","white foam","shadowed umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: bustling ghāṭa scene with gold-leaf highlights on temple domes and flags; the central pilgrim in subdued tones pleads to a radiant Dharma-figure; ornate border with lotus and conch motifs, rich reds/greens, jewel-like detailing on crowns and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: wide river panorama with delicate architecture and tiny bathers; foreground shows the pilgrim’s expressive face and the teacher’s composed posture; cool blues and soft ochres, lyrical naturalism, fine brushwork on ripples and garments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghāṭa and river bands, bold outlines; the pilgrim’s large eyes convey distress; Dharma/teacher holds a palm-leaf text; warm reds/yellows/greens with rhythmic patterning of steps and waves.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: river as a deep blue field with gold wave patterns; lotus borders and peacocks; central narrative medallion of the pleading pilgrim and serene teacher, temple silhouettes and lamps around, intricate floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["flowing water","crowd murmur softened","conch shell at a distance","temple bells"]}

Sandhi Resolution Notes: कस्मात्तीर्थफलम् = कस्मात् + तीर्थफलम् (त् + त → त्त). नास्ति = न + अस्ति. सर्वमेव = सर्वम् + एव (म् + ए → मे).

FAQs

The speaker worries that their pilgrimage (yātrā) is not producing tīrtha-phala—spiritual merit or transformative benefit—and asks for a clear explanation of the cause.

Yes. By questioning the absence of tīrtha-phala, it implies that pilgrimage results may depend on factors beyond physical travel—such as intention, conduct, faith, or proper observances (explained in the surrounding dialogue).

It encourages self-examination: if sacred acts are not yielding inner change, one should seek clarity about missing prerequisites—like sincerity, humility, restraint, or adherence to dharma—rather than assuming the act alone guarantees results.