Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Account of Sukalā: Chastity Overcomes Kāma and an Indra-like Trial

दूरं गच्छ पलायत्वमत्र मा तिष्ठ सांप्रतम् । वार्यमाणो यदा तिष्ठेर्भस्मीभूतो भविष्यसि

dūraṃ gaccha palāyatvamatra mā tiṣṭha sāṃpratam | vāryamāṇo yadā tiṣṭherbhasmībhūto bhaviṣyasi

Geh weit fort — flieh sogleich von hier. Bleib jetzt nicht hier. Wenn du trotz der Warnung verweilst, wirst du zu Asche werden.

दूरम्far away
दूरम्:
देश-अधिकरण (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb; accusative used adverbially)
गच्छgo
गच्छ:
क्रिया (आज्ञा)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
पलायतुम्to flee
पलायतुम्:
प्रयोजन/अनुबंध (क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootपलाय् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमन्त), अव्ययभाव; ‘to flee’
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (देश)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb)
माdo not
मा:
निषेध (क्रिया-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (prohibitive particle, used with लोट्)
तिष्ठstand/stay
तिष्ठ:
क्रिया (आज्ञा)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
साम्प्रतम्now, at present
साम्प्रतम्:
काल-अधिकरण (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रत (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
वार्यमाणःbeing restrained/warned
वार्यमाणः:
कर्ता-विशेषण (त्वम्-सम्बन्धि)
TypeAdjective
Rootवारि (धातु √वृ/वारय् ‘to restrain’) (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/मान (Present Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being restrained/warned’
यदाwhen
यदा:
काल-सम्बन्ध (उपवाक्य)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (relative adverb: when)
तिष्ठेःyou stay/stand
तिष्ठेः:
क्रिया (शर्त/उपवाक्य)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative/Prohibitive context), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद (तिष्ठेः = ‘you should stay/stand’)
भस्मीभूतःturned to ashes
भस्मीभूतः:
कर्ता-विशेषण (त्वम्-सम्बन्धि)
TypeAdjective
Rootभस्मिन् + भूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूत (क्त-प्रत्ययान्त past participle of √भू) with उपपद-समास: ‘भस्मी-भूत’ = reduced to ashes
भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (context-dependent admonisher within Bhūmi-khaṇḍa narrative)

Concept: When warned by dharma, heed immediately; persistence in wrongdoing within a protected moral sphere leads to total ruin (symbolized by turning to ashes).

Application: Take ethical warnings seriously—internal conscience, elders’ counsel, and scriptural boundaries; withdraw from harmful intent before consequences become irreversible.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern protector points outward, commanding the intruder to flee; the air shimmers with heat as if an unseen fire is about to erupt. In the next moment, the ground near the threshold glows and a swirl of ash rises, foreshadowing the fate of anyone who refuses the warning.","primary_figures":["A commanding admonisher (woman or guardian figure)","A frightened antagonist/intruder","Subtle presence of Agni-like force (symbolic)"],"setting":"At the edge of a home/inner sanctum—threshold marked with auspicious symbols; beyond it, a darkened path leading away, emphasizing the choice to retreat.","lighting_mood":"dramatic chiaroscuro","color_palette":["ember orange","charcoal black","ash white","blood red","brass gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: commanding figure at the doorway with raised hand in warning gesture; antagonist recoiling; swirling ash and ember motifs rendered with textured metallic highlights; gold-leaf background intensifying the heat aura, ornate borders, rich crimson and green garments, dramatic contrast.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tense threshold scene with delicate but urgent gestures; a faint heat-haze over the ground; ash swirl painted as soft gray wash; subdued palette with a sudden ember-orange accent near the feet, expressive faces conveying warning and fear.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, intense red/yellow flames stylized as patterned bands near the threshold; admonisher’s large eyes and authoritative stance; antagonist shown stepping back; ash motif as repeating gray-white curls, temple-wall symmetry and lotus borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: threshold framed by ornate floral borders; warning figure central, ash and ember motifs integrated into lotus patterns; deep indigo background with gold highlights; peacocks at corners startled, emphasizing impending catastrophe."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden conch blast","crackling fire","sharp bell strike","wind gust"]}

Sandhi Resolution Notes: पलायत्वम् (पाठ) → पलायतुम् (तुमुनन्त) अर्थानुसार; तिष्ठेः + भस्मीभूतः → तिष्ठेर्भस्मीभूतः (विसर्ग/रेफ-सन्धि).

FAQs

It issues an urgent warning: leave immediately, because remaining despite being cautioned will lead to severe destruction (symbolized as being burned to ashes).

Not directly in this isolated line; it functions primarily as a narrative warning about imminent danger and the karmic/practical consequences of ignoring counsel.

Heeding wise warnings and exercising timely restraint; ignoring repeated admonition leads to avoidable ruin.