Next Verse

Shloka 1

The Tale of Sukalā: Illusion, Desire, and the Testing of a Chaste Wife

within the Vena Cycle

विष्णुरुवाच । क्रीडा सतीरूप धरा प्रभूत्वा गेहं गता चारु पतिव्रतायाः । तामागतां सत्यस्वरूपयुक्ता सा सादरं वाक्यमुवाच धन्या

viṣṇuruvāca | krīḍā satīrūpa dharā prabhūtvā gehaṃ gatā cāru pativratāyāḥ | tāmāgatāṃ satyasvarūpayuktā sā sādaraṃ vākyamuvāca dhanyā

Viṣṇu sprach: Aus Spiel nahm die Erde die Gestalt der Satī an und, ihre Macht entfaltend, ging sie zum Haus der schönen, gelübdetreuen Gattin. Als sie ankam, sprach jene gesegnete Frau, der Wahrheit wesensgleich, ehrerbietig diese Worte.

विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
क्रीडाKrīḍā (name)
क्रीडा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सतीरूपधराbearing the form of Satī
सतीरूपधरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसती (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + धरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रीडा इत्यस्य विशेषणम्; समासः—सत्याः/सत्याः सतीरूपं धारयति इति (उपपद-तत्पुरुष)
प्रभूत्वाhaving become
प्रभूत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र√भू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
गेहम्house
गेहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गताwent
गता:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रीडा इत्यस्य विशेषणरूपेण
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
चारुbeautiful
चारु:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootचारु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; पतिव्रतायाः इत्यस्य विशेषणम्
पतिव्रतायाःof the devoted wife
पतिव्रतायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + व्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः—पत्ये व्रता (चतुर्थी-तत्पुरुष)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आगताम्arrived
आगताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ√गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ताम् इत्यस्य विशेषणम्
सत्यस्वरूपयुक्ताendowed with true nature
सत्यस्वरूपयुक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + स्वरूप (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, √युज्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सा इत्यस्य विशेषणम्; समासः—सत्यस्य स्वरूपेण युक्ता (तृतीया-तत्पुरुष)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
सादरम्respectfully
सादरम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + आदर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासेन निष्पन्नं क्रियाविशेषणम्; ‘आदरेण सह’ (with respect)
वाक्यम्speech/statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
धन्याfortunate
धन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सा इत्यस्य विशेषणम्

Vishnu

Concept: Bhagavān’s līlā tests and reveals virtue; truth-nature (satya-svarūpa) and pativratā-dharma become the locus where the divine chooses to appear.

Application: Treat the home as a sacred space: speak truth, honor vows, and receive unexpected visitors/events as potential ‘tests’ that reveal character.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Viṣṇu narrates a scene where the Earth herself, radiant yet veiled, assumes the form of Satī and steps into the pativratā’s home like a divine guest. The devoted wife rises with folded hands, her face calm and truthful, as if her very presence turns the household into a sanctum where māyā and satya meet.","primary_figures":["Viṣṇu (as narrator presence or subtle icon)","Bhū-devī (Earth) in Satī-form","Pativratā woman (the blessed wife)"],"setting":"a sanctified household interior with a clean threshold, water pot, lamp, and a subtle altar corner suggesting Vaishnava domestic worship","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","terracotta","leaf green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhū-devī in Satī-form entering a richly patterned doorway, pativratā standing with añjali mudrā, a small Vishnu icon or śālagrāma on a pedestal in the corner, heavy gold leaf for divine aura and ornaments, rich reds and greens, traditional South Indian domestic shrine elements, ornate arch framing the entrance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant interior courtyard with delicate architecture, Bhū-devī disguised as a noble lady with subtle earth-toned garments, pativratā in simple yet refined attire, soft luminous wash suggesting divine presence, fine facial expressions conveying truth and respectful welcome.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Bhū-devī/Satī with stylized crown and earth-hued body tones, pativratā with large serene eyes, warm yellow background with green-red accents, temple-wall composition with symmetrical framing and a small Vishnu emblem to indicate Vaishnava context.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central scene of divine guest entering a home, borders of lotus and tulasī-like foliage motifs (even if not explicit), deep blue ground with gold highlights, subtle Vishnu symbols (conch, discus) in the border, intricate floral patterns emphasizing auspicious hospitality."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["doorway footsteps","soft conch","temple bells","low tanpura drone","hushed reverence"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णुरुवाच = विष्णुः + उवाच (विसर्ग-सन्धि: ः + उ → र्). satīrūpa dharā → सतीरूपधरा (समास/पदसंयोग). tāmāgatām = ताम् + आगताम् (म् + आ → मा). satyasvarūpayuktā = सत्यस्वरूपयुक्ता (समास).

V
Vishnu
D
Dhara (Earth)
S
Sati (as a form/ideal)
P
Pativrata (devoted wife; archetype)

FAQs

Viṣṇu is the speaker. He describes how Dhara (the Earth), playfully taking on the form of a Satī (an ideal of chastity/virtue), goes to the home of a renowned pativratā (devoted wife), setting up a moral-spiritual dialogue.

It portrays her as intrinsically aligned with truth—truthful in speech and steadfast in integrity—suggesting that her virtue (pativratā-dharma) is grounded in inner authenticity rather than mere social display.

The verse frames a test/encounter centered on dharma: true virtue is recognized through respectful speech, truthfulness, and steadfast conduct. In Bhūmi-khaṇḍa’s didactic style, such scenes typically introduce teachings on household ethics and the sanctity of devoted conduct.