Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching

एवमुक्त्वा महातेजाः कंदर्पो मुनिदुर्जयः । देवाञ्जेतुं समर्थोऽहं समुनीनृषिसत्तमान्

evamuktvā mahātejāḥ kaṃdarpo munidurjayaḥ | devāñjetuṃ samartho'haṃ samunīnṛṣisattamān

So sprach der strahlende Kandarpa, selbst für Munis unbezwingbar, und erklärte: „Ich vermag die Götter zu besiegen, samt den Weisen—o Bester der ṛṣis.“

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
mahātejāḥthe great-radiant one
mahātejāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootmahā + tejas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (great-splendour)
kaṃdarpaḥKandarpa (Kāma)
kaṃdarpaḥ:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootkaṃdarpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
munidurjayaḥhard to conquer (even) by sages
munidurjayaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootmuni + durjaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (munināṃ durjayaḥ = hard to be conquered by sages)
devānthe gods
devān:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
jetumto conquer
jetum:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootji (जि धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव
samarthaḥcapable
samarthaḥ:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsamartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-शब्द)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
sawith, together
sa:
Upapada/Modifier
TypeIndeclinable
Rootsa (स-उपसर्ग/अव्यय)
Formउपसर्ग/पूर्वपद-रूपेण (as prefix-like element meaning 'with/together')
munīnsages
munīn:
Karma (Object, in coordination)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
ṛṣisattamānthe best of seers
ṛṣisattamān:
Karma (Object, in coordination)
TypeNoun
Rootṛṣi + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ṛṣīṇāṃ sattamāḥ)

Kandarpa (Kāma)

Concept: Kāma can overpower even exalted beings when unguarded; therefore self-mastery and devotion are essential safeguards.

Application: Treat desire as powerful and strategic; cultivate disciplines (japa, sat-saṅga, vrata, sense-restraint) so it cannot ‘conquer’ your better judgment.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kandarpa stands radiant and dangerous, bow of sugarcane drawn, flower-arrows poised, his smile edged with conquest. Behind him, the air ripples with spring-like fragrance even in a celestial hall, suggesting that desire can invade any sanctuary—deva or sage.","primary_figures":["Kandarpa (Kāma)","Indra (as witness/instigator)","assembled devas","shadowed silhouettes of sages (as implied adversaries)"],"setting":"A threshold between Indra’s court and a vision of hermitages—clouds blending into forest canopies","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["vermilion","spring green","champagne gold","midnight blue","jasmine white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kāma as a youthful radiant deity with sugarcane bow and floral arrows, jeweled crown, confident stance; Indra and devas watching; heavy gold leaf on ornaments and halo, rich reds/greens, gem-studded details, dramatic central figure composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Kāma in elegant posture, delicate brushwork on flower-arrows and silk garments; background transitions from celestial clouds to a distant Himalayan hermitage, cool blues and greens, refined faces, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Kāma with large expressive eyes and ornate jewelry, sugarcane bow stylized; flat vibrant reds/yellows/greens, temple-wall symmetry, rhythmic floral motifs around the figure.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Kāma framed by dense lotus and flowering-vine borders, peacocks and bees suggesting spring; deep blue ground with gold highlights; intricate floral patterning, central radiant figure with stylized weaponry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp mridangam strokes","conch shell blast","swelling drone","sudden silence after the boast"]}

Sandhi Resolution Notes: evam + uktvā → evamuktvā; samarthaḥ + aham → samartho'ham (visarga sandhi); devān + jetum → devāñ jetum (n → ñ before j); samunīnṛṣisattamān resolved as sa + munīn + ṛṣi-sattamān (orthographic joining in transmission).

K
Kandarpa (Kāma)
D
Devas
M
Munis
R
Rishis

FAQs

Kandarpa is Kāma, the personified force of desire/love, often portrayed as testing even gods and ascetics through attraction.

It presents Kāma’s boast of power: he claims he can overpower even the devas and the foremost sages—highlighting desire as a formidable force in spiritual narratives.

The verse underscores vigilance and self-mastery: even exalted beings can be challenged by desire, so discipline and discernment are essential on the spiritual path.