Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 53

Dialogue of Gobhila and Padmāvatī: Daitya Obstruction vs. the Power of Pativratā Dharma

धर्मनेत्रविहीना त्वं कथं जानासि मामिह । यदा ते भाव उत्पन्नः पितुर्गेहं प्रति शृणु

dharmanetravihīnā tvaṃ kathaṃ jānāsi māmiha | yadā te bhāva utpannaḥ piturgehaṃ prati śṛṇu

Ohne das Auge des Dharma — wie willst du mich hier erkennen? Wenn in dir rechte Einsicht erwacht, dann höre: richte deine Aufmerksamkeit auf das Haus deines Vaters.

dharma-netra-vihīnādevoid of the eye of dharma
dharma-netra-vihīnā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + netra (प्रातिपदिक) + vihīna (प्रातिपदिक)
Formसमासः (बहुपद-तत्पुरुषः; अर्थः ‘धर्म-नेत्रेण विहीना’); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन; विशेषण-प्रयोगः
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन
kathamhow
katham:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
jānāsiyou know
jānāsi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formलट् (Present) मध्यमपुरुष (2nd person) एकवचन; परस्मैपदम्
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन
ihahere
iha:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
yadāwhen
yadā:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal conjunction: when)
teof you/your
te:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचन (genitive)
bhāvaḥa feeling/state
bhāvaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन
utpannaḥarisen
utpannaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootutpanna (कृदन्त; ut-√pad (धातु))
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
pituḥof (your) father
pituḥ:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचन
gehamhouse
geham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgeha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन
pratitowards
prati:
Sambandha (Direction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like indeclinable: towards)
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट् (Imperative) मध्यमपुरुष (2nd person) एकवचन; परस्मैपदम्

Unspecified (dialogue speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Recognition requires dharma-cakṣu; when right understanding arises, one should return to proper duties and rightful place.

Application: When confused or morally compromised, seek guidance, re-anchor in foundational values, and repair relationships/responsibilities rather than escalating conflict.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern teacher-figure points not in anger but in corrective clarity, as if directing a confused person back toward a distant homestead. Behind them, a faint symbolic ‘eye of dharma’ appears like a luminous emblem, while the listener’s posture softens from defiance to dawning comprehension.","primary_figures":["teacher/admonisher (unspecified speaker)","confused interlocutor"],"setting":"Threshold space—road between town and countryside; distant house silhouette suggesting ‘father’s home’","lighting_mood":"cool morning clarity after a storm","color_palette":["pale gold","slate blue","earth brown","white jasmine","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: didactic scene with the teacher pointing toward a distant ancestral home; gold leaf halo shaped like an ‘eye’ motif above the teacher; rich maroons and greens, ornate border, stylized architecture with gilded highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle landscape with a winding path leading to a small house; two figures in conversation, subtle emotional shift; cool mountain-like palette, fine linework, lyrical trees and sky gradient.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, symbolic dharma-eye emblem, simplified house icon in background; warm pigments, frontal poses, temple-panel symmetry emphasizing instruction.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative path motif framed by lotus borders; central figures rendered with devotional elegance; gold accents highlighting the ‘dharma-eye’ symbol; intricate floral margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft bell","footsteps on path","rustling leaves","brief contemplative silence"]}

Sandhi Resolution Notes: māmiha = mām + iha; piturgeham = pituḥ + geham (visarga sandhi).

FAQs

It implies moral-spiritual discernment—an inner clarity that allows one to recognize truth and right conduct beyond mere outward perception.

Because recognition here is not just sensory identification; it is ethical and spiritual understanding, which arises only when one’s disposition aligns with dharma.

It suggests returning to rightful guidance, origin, or duty—seeking counsel and correction from a proper source once humility and right understanding arise.