Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 15

Dialogue of Gobhila and Padmāvatī: Daitya Obstruction vs. the Power of Pativratā Dharma

गोभिल उवाच । धर्ममेव प्रवक्ष्यामि भवती यदि मन्यते । अग्निचिद्ब्राह्मणस्यापि श्रूयतां नृपनंदिनी

gobhila uvāca | dharmameva pravakṣyāmi bhavatī yadi manyate | agnicidbrāhmaṇasyāpi śrūyatāṃ nṛpanaṃdinī

Gobhila sprach: „Wahrlich, ich werde das Dharma darlegen, wenn du es billigest. O Königstochter, höre auch die Begebenheit von einem Brāhmaṇa, der das Agnicayana (Feueraltar-Ritus) vollzog.“

गोभिलःGobhila
गोभिलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोभिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धर्मम्dharma, duty
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एवindeed, only
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
प्रवक्ष्यामिI shall declare
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भवतीyou (lady)
भवती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; आदरसूचक सर्वनाम-प्रयोग
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय (conditional conjunction)
मन्यतेthinks, considers
मन्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
अग्निचित्fire-altar builder (agnicid)
अग्निचित्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + चित् (कृदन्त, √चि)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive) एकवचन-सम्बन्धे (अग्निचिद्ब्राह्मणस्य) हेतु; समासः—तत्पुरुष (अग्निं चिनोति इति)
ब्राह्मणस्यof a Brahmin
ब्राह्मणस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle/additive)
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; आज्ञार्थे (let it be heard)
नृपनन्दिनिO king’s daughter
नृपनन्दिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + नन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नृपस्य नन्दिनी)

Gobhila

Concept: Dharma is to be articulated and heard (śravaṇa) through exemplars; Vedic ritual discipline is presented as a model of steadiness and correctness.

Application: Seek counsel from learned teachers; cultivate the habit of listening before acting, and learn dharma through stories of exemplars.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sage Gobhila sits calmly on a kusa-grass seat, one hand raised in teaching, the other holding a palm-leaf manuscript. Before him, a royal maiden listens with folded hands, while in the background a meticulously arranged fire-altar (agniciti) rises like a sacred geometry of bricks, smoke curling upward in disciplined spirals.","primary_figures":["Gobhila (sage)","Nṛpa-nandinī (daughter of the king)","Agnicayana brāhmaṇa (as a background vignette)"],"setting":"Hermitage classroom near a Vedic altar ground, with brick altar, ladles, and ritual vessels arranged in order.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","brick red","smoke white","peacock blue","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gobhila teaching the royal maiden, gold-leaf halo around the sage, richly patterned textiles, gem-studded ornaments on the princess, a stylized agniciti altar with glowing embers, ornate borders and traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teaching scene in a quiet ashram, delicate brushwork on faces and hands, cool morning light, detailed brick altar and ritual implements, Himalayan-like gentle hills in distance, refined naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Gobhila with characteristic large eyes and composed posture, princess in respectful listening pose, warm red/yellow/green pigments, decorative altar geometry behind, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: didactic scene framed by floral borders and lotus motifs, central fire-altar as sacred emblem, deep blue background with gold highlights, intricate textile patterning, serene devotional ambience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling fire","gentle bell","tanpura drone","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: धर्मम्+एव→धर्ममेव; अग्निचित्+ब्राह्मणस्य+अपि→अग्निचिद्ब्राह्मणस्यापि; नृप+नन्दिनी→नृपनन्दिनी (सम्बोधन: नृपनन्दिनि)

G
Gobhila
N
nṛpa-nandinī (king’s daughter)
A
agnicid brāhmaṇa (fire-altar-performing brāhmaṇa)

FAQs

The speaker is Gobhila, addressing a woman respectfully as “nṛpa-nandinī,” meaning “daughter of the king.”

It introduces a dharma-teaching discourse and invites the listener to hear an account connected with an “agnicid brāhmaṇa,” a brāhmaṇa associated with the Agnicayana fire-altar rite.

The verse frames the upcoming narration as an exposition of dharma, implying moral instruction grounded in traditional religious duty and exemplary conduct.