Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Consecration (Anointing) of Indra

यथापूर्वं स्थितौ तौ तु तथा स दृष्टवान्गुरू । दीप्तिमंतौ महात्मानौ सूर्यबिंबोपमावुभौ

yathāpūrvaṃ sthitau tau tu tathā sa dṛṣṭavāngurū | dīptimaṃtau mahātmānau sūryabiṃbopamāvubhau

Als er die beiden Ehrwürdigen sah, wie sie wie zuvor dastanden, erblickte er sie: zwei strahlende große Seelen, dem Sonnendiskus gleich.

yathā-pūrvamas before
yathā-pūrvam:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (यथा अव्यय) + pūrva (पूर्व प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; अव्यय; ‘पूर्ववत्’ अर्थे क्रियाविशेषण
sthitaustanding/remaining
sthitau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formक्त (Past passive participle) ‘स्थित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), द्विवचन; विशेषणरूपेण
tauthose two
tau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), द्विवचन; सर्वनाम
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (तु अव्यय)
Formअव्यय; निपात/समुच्चय-भेदक (particle)
tathāso/likewise
tathā:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (तथा अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
dṛṣṭavānsaw/has seen
dṛṣṭavān:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
Formक्तवत् (Perfect participle/agentive past) ‘दृष्टवान्’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
gurūthe two venerable ones/teachers
gurū:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootguru (गुरु प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), द्विवचन
dīptimantauradiant
dīptimantau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdīptimat (दीप्तिमत् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण
mahātmānautwo great-souled ones
mahātmānau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-ātman (महात्मन् प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (महान् + आत्मा); पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
sūrya-bimba-upamaulike the sun’s disc
sūrya-bimba-upamau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsūrya (सूर्य) + bimba (बिम्ब) + upama (उपम प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (सूर्यबिम्बस्य उपमौ); पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण
ubhauboth
ubhau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootubha (उभ प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; सर्वनामसदृश

Narrator (contextual voice within the Bhūmi-khaṇḍa narration; specific dialogue pair not explicit in this single verse)

Concept: Mahātmas shine with an inner tejas; spiritual attainment becomes perceptible as radiance and steadiness, inspiring reverence in the observer.

Application: Seek the company of the virtuous; let their steadiness recalibrate your own mind. Measure progress by increased clarity, humility, and compassion rather than display.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A disciple looks up to see two venerable figures standing unchanged, yet now unmistakably radiant—skin and garments suffused with a warm glow like twin suns. The air around them shimmers, and the surrounding trees and altar objects catch highlights as if dawn has arrived early.","primary_figures":["two mahātmas (venerable ones)","observer/disciple","guru (as recognized figure)"],"setting":"āśrama clearing with sacred fire pit, tall sal trees, and a simple thatched hut in the background","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sun gold","warm amber","ivory","deep forest green","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: two standing mahātmas with large gold-leaf halos, their bodies rendered with luminous highlights, ornate aureoles patterned like sun-rays, rich red-green drapery, gem-like detailing on borders, the observer kneeling at the edge of the frame, temple-arch framing with gold embellishment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: twin radiant sages in a quiet grove, subtle gradations of light around them, delicate foliage and a pale sky, refined facial serenity, the observer shown in profile with widened eyes, restrained palette with luminous gold wash.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: two figures with stylized sun-disc halos, bold outlines, warm yellow-red glow fields, decorative trees and altar motifs, symmetrical stance, emphasis on tejas through flat radiant color planes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central twin luminous figures framed by lotus borders and sun-ray motifs, deep blue background with gold highlights, small peacocks and flowering vines around the edges, devotional symmetry suggesting sanctity and wonder."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft wind through leaves","distant bell","brief hush to emphasize 'sūrya-bimba'"]}

Sandhi Resolution Notes: yathāpūrvaṃ = yathā + pūrvam (avyayībhāva); dṛṣṭavān gurū = dṛṣṭavān + gurū (no internal sandhi change in IAST); sūryabiṃbopamau = sūryabimba + upamau.

FAQs

The verse itself does not name them; it simply describes two respected elders/teachers seen together. Identifying them requires the surrounding verses of Adhyaya 5.

It signals spiritual splendor (tejas) and authority—radiance as an outward mark of inner greatness (mahātmatā) and ascetic or divine power.

Reverence toward realized elders is reinforced: true greatness is portrayed as luminous character and presence, inspiring humility and attentive discipleship in the observer.