Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

The Consecration (Anointing) of Indra

विष्णोः प्रसादान्न परो महात्मा संप्राप्तमैश्वर्यमिहैव दिव्यम्

viṣṇoḥ prasādānna paro mahātmā saṃprāptamaiśvaryamihaiva divyam

Durch Viṣṇus Gnade ist niemand größer als diese große Seele; schon hier erlangt er göttliche Herrschaft.

विष्णोःof Vishnu
विष्णोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
प्रसादात्from the grace
प्रसादात्:
अपादान/हेतु (Apadana/Cause)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/अपादाने
not
:
सम्बन्ध/अव्यय-प्रयोग (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
परःgreater, superior
परः:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन; ‘महात्मा’ इत्यस्य विशेषणम्
महात्माa great-souled person
महात्मा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
संप्राप्तम्fully attained
संप्राप्तम्:
कर्म (Karma/Object qualifier)
TypeVerb
Rootसम्- (उपसर्ग) + प्र- (उपसर्ग) + आप् (धातु) → संप्राप्नोति; क्त (कृदन्त) संप्राप्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन; ‘ऐश्वर्यम्’ इत्यस्य विशेषणम्
ऐश्वर्यम्sovereignty, lordship
ऐश्वर्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन; कर्म
इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikarana/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (here)
एवindeed, only
एव:
सम्बन्ध/अव्यय-प्रयोग (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphasis/only)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
कर्म (Karma/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन; ‘ऐश्वर्यम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa Adhyaya 5)

Concept: Viṣṇu’s grace elevates the mahātmā beyond worldly comparison; divine sovereignty is attained in this very life through prasāda.

Application: Cultivate daily acts of Viṣṇu-sevā (nāma-japa, pūjā, offering food) with humility; measure progress by steadiness and compassion rather than social rank; treat ‘lordship’ as mastery over senses and ego.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene mahātmā stands before a radiant Viṣṇu altar, palms joined, as a subtle halo of divine aiśvarya descends like a shower of lotus-petals. The ‘lordship’ is shown not as conquest but as inner mastery: a calm face, subdued senses, and a luminous aura spreading to all beings nearby.","primary_figures":["Viṣṇu (as a radiant presence or icon)","Mahātmā devotee","Śrī Lakṣmī (subtle, as grace)"],"setting":"Temple sanctum with a lotus-carved pillar and a small Tulasi courtyard visible beyond the doorway; offerings of lamps, conch, and flowers.","lighting_mood":"temple lamp-lit with divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","lotus pink","emerald green","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu in sapphire-blue with Śrī on a lotus, heavy gold-leaf halo and arch, the mahātmā kneeling at the threshold receiving a cascade of lotus petals symbolizing prasāda; rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate temple prabhāmaṇḍala, crisp South Indian iconography, intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet temple courtyard at dawn, Viṣṇu’s icon glowing softly inside, the mahātmā in simple robes with folded hands; delicate brushwork, refined faces, pale sky gradients, lyrical naturalism, small Tulasi plant in the corner, gentle mountain-like silhouettes in the distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Viṣṇu with large expressive eyes and golden ornaments, lamp flames and conch motifs, the devotee receiving a luminous aura; natural pigments with dominant reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic, stylized lotus patterns framing the scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu-Nārāyaṇa enthroned amid lotus motifs, a devotee below with offerings; intricate floral borders, deep blues and gold, stylized lamps and conch shells, a Tulasi plant motif woven into the border, symmetrical devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","lamp crackle","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: prasādānna = प्रसादात् + न (t + n → nn); saṃprāptamaiśvaryam = संप्राप्तम् + ऐश्वर्यम्; ihaiva = इह + एव.

V
Viṣṇu

FAQs

It teaches that Viṣṇu’s grace (prasāda) is the decisive cause of spiritual elevation and even “divine lordship” (aiśvarya), making the blessed devotee truly eminent.

“Ihaiva” suggests immediacy: the fruit of Viṣṇu’s grace can be experienced in this very life—through spiritual stature, protection, and divine empowerment—not only after death.

It emphasizes humility and devotion: greatness is not self-made but arises from divine favor, encouraging surrender, gratitude, and steady bhakti rather than pride in personal achievement.