Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Story of Sukalā

Episode: Ugrasena and Padmāvatī’s Return to Vidarbha

तया सह महाभाग सुखं रेमे प्रतापवान् । अतिप्रीतो गुणैस्तस्यास्तया सह सुखीभवेत्

tayā saha mahābhāga sukhaṃ reme pratāpavān | atiprīto guṇaistasyāstayā saha sukhībhavet

Mit ihr, o Edler, lebte der Tapfere in Freude; von ihren Tugenden tief beglückt, war er glücklich in ihrer Gegenwart.

तयाwith her
तया:
Sahakari (Associative/सह)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
सहtogether with
सह:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (postposition)
महाभागO noble one
महाभाग:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; समास: महा + भाग
सुखम्happily, with pleasure
सुखम्:
Kriya-Visheshana (Adverbial accusative/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (accusative of manner)
रेमेenjoyed, sported
रेमे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootram (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
प्रतापवान्the mighty one
प्रतापवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpratāpa-vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृपद (उग्रसेनः)
अतिप्रीतःvery pleased
अतिप्रीतः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootati-prīta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: अति + प्रीत; विशेषण (प्रतापवान्)
गुणैःby (her) virtues
गुणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Shashthi-Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तयाwith her
तया:
Sahakari (Associative/सह)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
सहtogether with
सह:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद
सुखीhappy
सुखी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘सुखी’ इति प्रातिपदिक (सुखिन्)
भवेत्would become / should be
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Unspecified (narrative voice within the Purāṇic dialogue)

Concept: Lasting happiness in companionship arises from appreciating virtue (guṇa) rather than mere pleasure.

Application: In relationships, actively notice and honor the other’s virtues; let admiration become a daily practice that stabilizes affection.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Within a palace garden, the couple strolls beside flowering trees and a lotus pond, their gestures restrained yet affectionate—hands nearly touching, eyes softened by mutual respect. Attendants keep a respectful distance, while the scene emphasizes serenity over spectacle, suggesting that virtue itself is the romance.","primary_figures":["Ugrasena","Padmāvatī","attendants"],"setting":"palace garden with lotus pond, flowering aśoka trees, stone pathways, distant mandapa","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["soft gold","leaf green","lotus pink","sky blue","sandstone beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: royal couple in a garden mandapa, gold leaf highlighting jewelry and halos; lotus pond with embossed gold lotuses; rich textiles in red-green with intricate patterns; serene facial expressions; ornate border with floral scrollwork.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical garden walk with delicate foliage, soft shadows, and refined faces; subtle romantic distance and gentle eye contact; cool blues and greens with pink lotus accents; fine patterned garments and a quiet, intimate composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized couple with bold outlines and warm pigments; garden elements simplified into iconic lotus and tree forms; emphasis on calm eyes and dignified posture; lamp-like glow and traditional mural ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: garden filled with lotus motifs and peacocks; central couple framed by ornate floral borders; deep blue background with gold highlights; emphasis on auspicious harmony rather than dramatic action."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["gentle birdsong","soft flowing water","tanpura drone","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: गुणैः + तस्याः → गुणैस्तस्याः (विसर्ग-सन्धि). तस्याः + तया → तस्यास्तया (स्वर-सन्धि). ‘सुखीभवेत्’ पदच्छेदः: सुखी + भवेत् (समास/सन्निधि-योग).

FAQs

It presents happiness as arising from virtuous companionship—delight in a partner’s qualities leads to a joyful shared life.

Yes: it implies that appreciation of virtue (guṇa) and mutual companionship are foundations for sustained well-being, aligning with dharmic ideals of household life.

It reflects Purāṇic narrative ethics (dharma in lived relationships) rather than a direct tirtha-listing or explicit sectarian doctrine in this single verse.