Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Story of Sudevā and Śivaśarman (within the Sukalā Narrative): Pride, Neglect, and Household Discipline

पुण्योदकेन शीतेन तव हस्तगतेन वै । अभिषिक्ते हि मे काये मोहो नष्टो विहाय माम्

puṇyodakena śītena tava hastagatena vai | abhiṣikte hi me kāye moho naṣṭo vihāya mām

Als mein Leib mit dem kühlen, heiligen Wasser besprengt wurde, das du in deiner Hand hieltest, wurde mein Wahn vernichtet und verließ mich.

पुण्य-उदकेनwith holy water
पुण्य-उदकेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्मधारय-समासः — ‘पुण्यम् उदकम्’
शीतेनcool
शीतेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootशीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषण (उदकेन इत्यस्य)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
हस्त-गतेनheld in (your) hand
हस्त-गतेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootहस्त (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुष-समासः — ‘हस्ते गतं’
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अभिषिक्तेwhen (it was) sprinkled/anointed
अभिषिक्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute)
TypeAdjective
Rootअभि + √सिच् (धातु) → अभिषिक्त (कृदन्त, क्त/PPP)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘(सति) अभिषिक्ते’ (locative absolute sense)
हिindeed; for
हि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: for/indeed)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (enclitic)
कायेin (my) body
काये:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मोहःdelusion
मोहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नष्टःdestroyed; gone
नष्टः:
Karta (कर्ता) / Predicate adjective (विशेषण)
TypeAdjective
Root√नश् (धातु) → नष्ट (कृदन्त, क्त/PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘मोहः’ इत्यस्य विशेषणम्
विहायhaving abandoned; leaving
विहाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootवि + √हा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम

Unspecified (context needed to identify the speaker within the Adhyaya’s dialogue)

Concept: Sacred water (puṇyodaka) is not merely symbolic: when applied with purity, it dispels moha and reorients consciousness, illustrating the Padma Purāṇa’s faith in tīrtha-śakti and ritual efficacy.

Application: Use ‘cooling’ sacred routines to reset the mind: morning ablutions, mantra-japa after bathing, keeping tīrtha-jala/prasāda respectfully, and choosing environments that reduce tamas.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Close-up focus on a cupped hand holding cool, shimmering sacred water; droplets fall onto a prone figure whose expression shifts from blankness to awakened clarity. The background softens into a tranquil hermitage blur, emphasizing inner transformation over outer drama.","primary_figures":["Auspicious woman (holder of puṇyodaka)","Revived being (speaker of ‘me’)"],"setting":"Quiet hermitage corner with a small copper vessel, lotus petals floating in a bowl, and kusa grass laid neatly.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["copper bronze","cool aqua","cream white","marigold gold","deep green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate copper kalaśa and the woman’s jeweled hand prominently featured; sparkling droplets rendered with bright highlights; gold leaf on vessel rims and halos, rich reds/greens, lotus motifs and traditional arch framing the purification moment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate close-up composition; translucent water effects and subtle facial change from delusion to clarity; soft natural background with a thin stream and flowering shrubs, cool palette and refined detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized hand gesture (mudrā-like) holding water; bold outlines and flat yet vibrant pigments; temple-wall aesthetic with floral borders, emphasizing the ritual act as sacred technology of the mind.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central motif of sacred water and lotus bowl, framed by intricate floral borders; peacocks and lotuses symbolize purity; deep blue ground with gold accents, devotional textile richness highlighting tīrtha-śakti."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["trickling water","soft bell","conch shell fade","quiet breathing","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: पुण्योदकेन → पुण्य-उदकेन; हस्तगतेन → हस्त-गतेन

FAQs

It presents sacred water as a medium of purification: contact with it (especially through a ritual sprinkling/anointing) is depicted as dispelling moha (delusion).

Both: the outer act is abhiṣeka (sprinkling/anointing) with cool sacred water, while the stated result is inner—moha (delusion) being destroyed.

It underscores reverence for purifying disciplines—seeking clarity and freedom from delusion through sacred, cooling, and sanctifying practices rather than remaining in confusion.