Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Story of Sudevā and Śivaśarman (within the Sukalā Narrative): Pride, Neglect, and Household Discipline

वेदाध्ययनसंपन्नं पठमानं हि सुस्वरम् । भिक्षार्थं द्वारमायांतं पितृमातृविवर्जितम्

vedādhyayanasaṃpannaṃ paṭhamānaṃ hi susvaram | bhikṣārthaṃ dvāramāyāṃtaṃ pitṛmātṛvivarjitam

Ein Jüngling, vollendet im Veda-Studium, der mit wohlklingender Stimme rezitierte, kam zur Tür, um Almosen zu erbitten – ohne Vater und Mutter.

वेदाध्ययनसंपन्नम्accomplished in Vedic study
वेदाध्ययनसंपन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवेद+अध्ययन+संपन्न (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (वेदाध्ययनेन संपन्नम् / वेदाध्ययन-संपन्नम् = endowed with Vedic study)
पठमानम्reciting
पठमानम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपठ् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'reciting/reading'
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis/causal)
सुस्वरम्with a good voice
सुस्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु+स्वर (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (सुन्दरः स्वरः यस्य/सु-स्वरः)
भिक्षार्थम्for alms
भिक्षार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/अर्थ)
TypeNoun
Rootभिक्षा+अर्थ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रयोजनार्थक (अर्थे) — 'for the purpose of alms'
द्वारम्(to the) door
द्वारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आयान्तम्coming
आयान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआ+या (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'coming'
पितृमातृविवर्जितम्deprived of father and mother
पितृमातृविवर्जितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपितृ+मातृ+विवर्जित (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्वन्द्व-पूर्वपद + तत्पुरुष (पितृमातृभ्यां विवर्जितम् = deprived of father and mother)

Narrator (contextual voice within the Bhūmi-khaṇḍa narration; specific dialogue-speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Atithi-sevā and bhikṣā-dāna are sacred duties; the worthy recipient may appear as a vulnerable orphaned student, testing compassion and righteousness.

Application: Treat seekers and guests with dignity; give alms/food according to capacity, especially to students and the vulnerable; listen before judging appearances.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a quiet doorway, an orphaned Vedic student stands with a begging bowl, his clothes simple yet clean, lips moving in a sweet, precise chant that seems to sanctify the air. The householder’s door is half-open—inside, warm lamplight and the scent of cooked grain suggest the imminent moral choice: will compassion meet learning at the threshold?","primary_figures":["orphaned brahmacari (youth)","householder or lady of the house (partially visible)"],"setting":"Village home doorway with threshold rangoli, a small grain basket inside, and a distant glimpse of a domestic altar","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","earth brown","cotton white","turmeric yellow","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: orphaned Vedic student at a doorway holding a bhikṣā bowl, mouth poised in melodious recitation; interior lamp glow spilling out, threshold decorated, gold leaf used for lamp aura and border, rich reds/greens in textiles, gem-studded ornamentation minimal to keep austerity, sacred domestic altar hinted within.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender doorway scene—slender youth chanting softly, cool evening blues outside, warm amber light inside; delicate brushwork on facial expression and hands, lyrical naturalism, subtle rangoli patterns, emotional karuṇā emphasized through contrast of light and shadow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—youth with bowl and chanting lips, doorway arch stylized, lamp flame prominent; red/yellow/green palette with deep blue night field, expressive eyes conveying humility and resilience, temple-wall narrative immediacy.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: threshold scene framed by ornate lotus borders; deep blue night background with gold lamp motifs, floral vines and tulasi-leaf patterns around the edges, the youth centered with a simple bowl, intricate textile detailing suggesting sanctity of bhikṣā and hospitality."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["melodious Vedic recitation","soft footsteps at the threshold","oil-lamp crackle","distant dogs and night birds"]}

Sandhi Resolution Notes: भिक्षार्थं = भिक्षा + अर्थम्; द्वारमायान्तं = द्वारम् + आयान्तम्; vedādhyayana- shows internal sandhi: वेद + अध्ययन.

FAQs

It foregrounds dharma around honoring and supporting a learned Vedic reciter who lives by bhikṣā (alms), especially one who is vulnerable (an orphan), implying the householder’s duty of hospitality and charity.

It underscores disciplined study and proper Vedic chanting—suggesting the visitor is genuinely trained and worthy of respectful reception and support.

To receive a qualified seeker of alms with respect, offer food or support according to capacity, and recognize that learning and vulnerability together intensify the moral claim on one’s compassion.