Next Verse

Shloka 1

The Account of Sukalā in the Vena Episode: The Sow, the Sons, and Royal Restraint

पंचचत्वारिंशत्तमोऽध्यायः । सुकलोवाच । अथ ते लुब्धकाः सर्वे शूकरीं प्रति जग्मिरे । शूराश्च दारुणाः प्राप्ताः पाशहस्ताश्च भीषणाः

paṃcacatvāriṃśattamo'dhyāyaḥ | sukalovāca | atha te lubdhakāḥ sarve śūkarīṃ prati jagmire | śūrāśca dāruṇāḥ prāptāḥ pāśahastāśca bhīṣaṇāḥ

Sukalā sprach: Da machten sich all jene Jäger auf zur Bache. Sie kamen heran — kühn und grausam, furchterregend, mit Schlingen in den Händen.

पञ्चचत्वारिंशत्तमःforty-fifth
पञ्चचत्वारिंशत्तमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च-चत्वारिंशत्-तम (प्रातिपदिक, समास)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचनम्; क्रमवाचक-विशेषणम् (ordinal: forty-fifth)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचनम्
सुकलःSukala
सुकलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्ययम् (sequencing particle)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचनम् (pronoun, masc. nom. pl.)
लुब्धकाःhunters
लुब्धकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलुब्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचनम्
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम्
शूकरीम्the sow (female boar)
शूकरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशूकरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (कर्म/2nd), एकवचनम्
प्रतिtowards
प्रति:
Sambandha (Direction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृशं कर्मप्रवचनीयम्; दिशार्थे (towards)
जग्मिरेwent
जग्मिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; आत्मनेपदम्
शूराःbrave
शूराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
दारुणाःfierce
दारुणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम्
प्राप्ताःarrived
प्राप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिकः क्त-प्रत्ययान्तः; पुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचनम् (past participle, masc. nom. pl.)
पाशहस्ताःhaving nooses in their hands
पाशहस्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाश-हस्त (प्रातिपदिक, समास)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचनम्; बहुव्रीहिः (येषां हस्ते पाशः)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
भीषणाःterrible
भीषणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम्

Sukala

Concept: Lobha (greed) and hiṃsā (violent intent) propel beings into fearful, binding actions symbolized by the noose.

Application: Notice how desire hardens into cruelty; interrupt the chain early (saṅkalpa → action) through compassion, japa, and restraint.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tense forest corridor where a band of hunters advances in a tight formation, their faces hard with greed and resolve. In the distance, half-hidden by reeds and sal trees, a wary sow stands poised to flee, the air thick with impending violence.","primary_figures":["hunters (lubbhakāḥ)","sow (śūkarī)"],"setting":"dense woodland with tall śāla trees, thorny underbrush, and a narrow animal trail leading to a marshy clearing","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["deep umber","moss green","smoke gray","rust red","bone white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dramatic forest pursuit scene with hunters holding coiled nooses and spears, stylized trees framing the composition; use gold leaf highlights on weapon edges and ornaments, rich maroon and emerald garments, strong frontal poses, and a small but vivid sow at the edge of the clearing; ornate border with lotus and vine motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical woodland with layered green hills and delicate foliage, hunters rendered with refined profiles and soft shading, the sow near reeds by a small pool; cool atmospheric perspective, fine brushwork on leaves, restrained but expressive faces, and a narrative diagonal movement across the page.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, earthy pigments, hunters with exaggerated eyes and dynamic stances holding pāśa-nooses, dense stylized forest patterns; dominant reds, yellows, and greens with rhythmic ornamentation and temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic forest tableau where the noose motif repeats as a border pattern, lotus and creeper designs framing the scene; deep indigo background with gold detailing, peacocks perched above, and the sow depicted near a stylized water edge—devotional narrative tone despite the tension."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["dry leaves crunching","distant animal calls","low drum pulse","tense silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: पञ्चचत्वारिंशत्तमोऽध्यायः = पञ्चचत्वारिंशत्तमः + अध्यायः; सुकलोवाच = सुकलः + उवाच; शूराश्च = शूराः + च; पाशहस्ताश्च = पाशहस्ताः + च

S
Sukala
L
lubdhakāḥ (hunters)
Ś
śūkarī (sow)

FAQs

The speaker is Sukala, narrating a scene in which a group of hunters move toward a sow, described as fierce and carrying nooses.

“Pāśa-hastāḥ” literally means “with nooses in their hands,” indicating the hunters’ intent to capture or restrain their target.

Terms like “dāruṇāḥ” (cruel/fierce) and “bhīṣaṇāḥ” (terrifying) frame the hunters’ approach as harsh and threatening, setting up a moral contrast often used in Purāṇic storytelling.