Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

The Episode of Śivaśarmā: Testing Somaśarmā through Service and Truth

विचार्य मनसा विप्रः शिवशर्मा महामतिः । पुनर्मायां चकाराथ कुंभादपहृतं पयः

vicārya manasā vipraḥ śivaśarmā mahāmatiḥ | punarmāyāṃ cakārātha kuṃbhādapahṛtaṃ payaḥ

Nachdem der großgesinnte Brahmane Śivaśarmā in seinem Geist erwogen hatte, setzte er erneut seine Māyā ein und nahm so die Milch aus dem Topf fort.

विचार्यhaving considered
विचार्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootवि-चर् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययीभाव-प्रयोगः; धातु: चर्, उपसर्ग: वि-; अर्थे: ‘विचार्य’ = having considered
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
विप्रःthe brahmin
विप्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
शिवशर्माŚivaśarman
शिवशर्मा:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootशिवशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; व्यक्तिनाम (proper noun)
महामतिःthe very wise one
महामतिः:
Karta (Appositional epithet)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक: महा + मति)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (‘महती मतिः यस्य/या’)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
मायाम्illusion, magic
मायाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
चकारmade, performed
चकार:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अथthen
अथ:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/सम्बन्धसूचक (particle: then)
कुम्भात्from the pot
कुम्भात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
अपहृतम्stolen, taken away
अपहृतम्:
Visheshana (Qualifier of payaḥ)
TypeAdjective
Rootअप-हृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; उपसर्ग: अप-; ‘अपहृत’ = taken away
पयःmilk
पयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Narrator (contextual; verse describes Śivaśarmā’s action rather than direct speech)

Concept: Mental deliberation (vicāra) precedes decisive action; however, the use of māyā raises ethical tension—power without dharma can become deception.

Application: Before acting, examine motive: is the ‘clever method’ aligned with compassion and truth? Choose means that do not harm trust.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a modest hermitage-kitchen, Śivaśarmā sits in thoughtful stillness, eyes half-closed, as if weighing a moral choice. With a subtle gesture, a shimmering veil of illusion ripples through the air; the milk in a clay pot seems to lift like a pale moonbeam and vanish into his control, leaving the vessel strangely light.","primary_figures":["Śivaśarmā (brāhmaṇa sage)"],"setting":"forest āśrama interior with clay pots, kusa grass mat, small fire altar in the background","lighting_mood":"forest dappled with a faint supernatural shimmer","color_palette":["clay brown","milk white","leaf green","smoke gray","amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a seated brāhmaṇa-sage with sacred thread and calm yet intent gaze, gold leaf accents on the aura of māyā as a patterned halo; a clay kumbha and pot rendered with rich earthy tones, ornate borders, warm reds/greens, stylized altar flames, traditional iconographic symmetry with gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate āśrama room with delicate linework, the milk depicted as a translucent ribbon of light curling upward; cool greens and soft browns, refined facial expression showing contemplation, small details like wooden ladle and hanging herbs, lyrical naturalism and quiet tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized sage with large eyes, the illusion shown as concentric wave patterns around the pot; natural pigments—ochre, green, red—temple-wall composition with decorative borders and simplified yet powerful gesture language.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic rendering—milk as white lotus-petals swirling into a mandala-like vortex above the pot; ornate floral borders, deep blue ground with gold highlights, devotional textile aesthetic even in a narrative scene, intricate patterning around the sage’s seat."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling sacrificial fire","forest birds","soft rustle of leaves","brief hush at the moment of illusion"]}

Sandhi Resolution Notes: पुनर्मायां = पुनः + मायाम्; चकाराथ = चकार + अथ; कुंभादपहृतं = कुम्भात् + अपहृतम्; (IAST ‘kuṃbhādapahṛtaṃ’).

Ś
Śivaśarmā

FAQs

Śivaśarmā is the brāhmaṇa figure described here as “mahāmati” (great-minded/intelligent), acting within the narrative of Bhūmi-khaṇḍa, Adhyaya 4.

Māyā is presented as a power or stratagem employed again by Śivaśarmā to accomplish an act—here, the removal of milk from a pot—highlighting the theme of illusion or extraordinary means within the story.

Taken in isolation, the verse foregrounds deliberation (“having reflected”) followed by the use of māyā to obtain something; the broader ethical judgment (skillful means vs. deception) depends on the surrounding narrative context in the chapter.