Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Vena’s Fall into Adharma and the Prelude to Pṛthu’s Birth

नमस्कृत्य ततः पादौ तस्यैव च दुरात्मनः । वेदधर्मं परित्यज्य सत्यधर्मादिकां क्रियाम्

namaskṛtya tataḥ pādau tasyaiva ca durātmanaḥ | vedadharmaṃ parityajya satyadharmādikāṃ kriyām

Dann, nachdem er sich vor den Füßen eben jenes ruchlosen Mannes verneigt hatte, verließ er den vedischen Pfad der Pflicht und die Handlungen, die auf Wahrheit und Rechtschaffenheit beruhen.

नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootनमस्+कृ (धातु) → नमस्कृत्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/अनुक्रमवाचक क्रियाविशेषण (then)
पादौ(his) two feet
पादौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
एवindeed, only
एव:
Emphasis (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
दुरात्मनःof the wicked-souled one
दुरात्मनः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootदुर्-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः (दुष्ट आत्मा यस्य)
वेदधर्मम्Vedic dharma
वेदधर्मम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवेद-धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (वेदेन निर्दिष्टः धर्मः)
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि+त्यज् (धातु) → परित्यज्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
सत्यधर्मादिकाम्such as the dharma of truth
सत्यधर्मादिकाम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसत्य-धर्म-आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (क्रियाम्); समासः: (सत्यधर्मः) + आदि (आदिशब्देन समाहारः)
क्रियाम्practice/rite
क्रियाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Unspecified (narrative voice; speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Reverence offered to a wicked guide leads to abandonment of satya-dharma and Vedic duty.

Application: Do not confuse humility with misplaced surrender; test teachings by compassion, truthfulness, and śāstra-alignment; keep daily satya and dharma practices even under social pressure.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"King Vena kneels and touches the feet of a grim-faced teacher, while behind them a sacred fire-altar and Vedic implements are pushed aside. Courtiers look uneasy; a priest’s hands hover over extinguished embers, capturing the moment truth-based rites are forsaken.","primary_figures":["King Vena","wicked teacher/counselor","court priests","uneasy courtiers"],"setting":"Palace hall opening onto a yajña-śālā with displaced ladles, kusa bundles, and a cold altar","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["cold silver","charcoal black","faded vermilion","bronze","pale sandalwood"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic foot-bowing scene—Vena at the counselor’s feet, priests and yajña implements sidelined; gold leaf on palace arches, heavy jewel tones, expressive faces, ornate textiles, symbolic extinguished fire rendered with darkened gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court interior with delicate patterns; Vena’s bowed posture contrasted with a small, dim yajña-śālā; cool moonlit tones, subtle emotional expressions, fine detailing of ritual objects lying unused.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized gestures of namaskāra, strong contrast between bright royal colors and the darkened altar; iconic eye shapes, rhythmic composition emphasizing moral inversion.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central act of misplaced reverence framed by ornate borders; background altar with dim lamps; stylized floral motifs slightly wilted, deep blues and bronzes, intricate textile patterns conveying a ritual world turned away."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["muted court ambience","a single bell fading","dry wind","soft gasp of onlookers","silence after a line"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्यैव = तस्य+एव; दुरात्मनः = दुर्+आत्मनः; वेदधर्मं = वेदधर्मम्; सत्यधर्मादिकां = सत्यधर्मादिकाम् (आदि-समास/समाहार); क्रियाम् इति द्वितीया।

FAQs

It warns that associating with and submitting to a wicked person can lead one to abandon Vedic dharma and truth-based righteous conduct.

It indicates a deliberate renunciation of Vedic duty/discipline—turning away from scripturally grounded moral and ritual obligations.

The verse treats truthfulness as a foundational expression of dharma; abandoning truth-oriented practices signals a broader collapse of righteous living.