Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Counsel to Sunīthā in the Vena Narrative: Boon for a Righteous Son and the Seed–Fruit Law of Karma

वैष्णवं सर्वपापघ्नं देहि मे मधुसूदन । दत्तवान्स तदा पुत्रमीदृशं सर्वधारकम्

vaiṣṇavaṃ sarvapāpaghnaṃ dehi me madhusūdana | dattavānsa tadā putramīdṛśaṃ sarvadhārakam

„O Madhusūdana, gewähre mir einen vaiṣṇavischen Sohn, der alle Sünden vernichtet.“ Da gewährte er damals einen Sohn von eben solcher Art — eine Stütze für alle.

vaiṣṇavamVaiṣṇava (thing/mark/amulet)
vaiṣṇavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaiṣṇava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
sarva-pāpa-ghnamdestroyer of all sins
sarva-pāpa-ghnam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + ghna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier) of vaiṣṇavam; समासः—षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः: 'सर्वाणि पापानि हन्ति'
dehigive
dehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा, धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
meto me
me:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative singular, enclitic); 'to me/for me'
madhusūdanaO Madhusūdana (Vishnu)
madhusūdana:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक) + sūdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Vocative singular); विष्णोः नाम
dattavān(he) gave / having given
dattavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdā (दा, धातु) + tavat (क्तवत्, कृत्-प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; 'having given'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tadāthen
tadā:
Kāla (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (तदा, अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
putrama son
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
īdṛśamsuch (of this kind)
īdṛśam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; putram इति विशेषण
sarva-dhārakamsupporter of all
sarva-dhārakam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + dhāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; putram इति विशेषण; 'सर्वं धारयति'

Narrator (contextual; exact dialogue frame not provided in the input)

Concept: The highest boon is a Vaishnava disposition—devotion that destroys sin and becomes a support to others.

Application: Pray for character and devotion in oneself and one’s family; measure success by how much one becomes ‘sarva-dhāraka’—a support to others.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The devotee’s plea rises like incense: ‘Grant me a Vaiṣṇava son, destroyer of sins.’ Madhusūdana extends a blessing hand; a luminous child-form appears as a gentle orb of light, suggesting future strength that will uphold many lives.","primary_figures":["Madhusūdana (Viṣṇu)","the supplicant devotee","a symbolic child-form (radiant silhouette)"],"setting":"Temple-sanctum threshold opening into a celestial vista—lamp stands, garlands, and a lotus pedestal; the boundary between human prayer and divine response is visually thin.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","warm gold","vermillion","pearl white","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Madhusūdana with gold leaf crown and halo, right hand in varada-mudrā; the devotee below with folded hands; a small radiant child-form near Viṣṇu’s feet; thick gold embellishment on jewelry and arch, rich vermillion backdrop, ornate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate prayer scene with soft architectural lines; Viṣṇu in indigo and saffron, gentle aura; the devotee in humble attire; a glowing child-form rendered as a pale golden silhouette; delicate shading, refined expressions, quiet devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu with bold outlines, large expressive eyes; varada gesture emphasized; stylized lamps and garlands; the child-form as a circular golden aura; strong reds/yellows/greens with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu framed by lotus and floral borders; sin-destruction suggested through fading dark motifs at the bottom; the child-form as a golden lotus-bud; intricate patterns, deep blue field, gold highlights, symmetrical ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells","tanpura drone","soft mridangam pulse","conch shell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: dattavānsa → dattavān saḥ (visarga-lopa in saṃhitā); putramīdṛśam → putram īdṛśam (vowel sandhi); sarvapāpaghnaṃ is treated as a tatpuruṣa compound sarva-pāpa-ghna.

M
Madhusūdana (Viṣṇu)

FAQs

A son who is Vaiṣṇava (devoted to Viṣṇu) and who destroys all sins (sarvapāpaghna).

It presents devotion to Viṣṇu (being “Vaiṣṇava”) as intrinsically purifying—capable of destroying sin—highlighting bhakti as a transformative spiritual force.

The verse elevates virtues—devotion, purity, and being supportive to others (sarvadhāraka)—as qualities worth praying for and cultivating, especially in the context of family and legacy.