Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Vena Episode

Sunīthā’s Lament, Counsel on Fault, and the Turn toward Māyā-vidyā

मृत्योर्वाक्यं ततो देवा ऋषयः शुश्रुवुस्तदा । तमूचुर्भाषमाणं ते देवा इंद्र पुरोगमाः

mṛtyorvākyaṃ tato devā ṛṣayaḥ śuśruvustadā | tamūcurbhāṣamāṇaṃ te devā iṃdra purogamāḥ

Da hörten die Devas und die Rishis die Worte des Mṛtyu (des Todes). Während er sprach, wandten sich jene Götter—von Indra angeführt—an ihn.

mṛtyoḥof Death (Mṛtyu)
mṛtyoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
vākyamspeech; statement
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
ṛṣayaḥthe sages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
śuśruvuḥheard
śuśruvuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन
tadāat that time
tadā:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन
bhāṣamāṇamspeaking
bhāṣamāṇam:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāṣ (धातु) + śatṛ (कृत् प्रत्यय)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (tam इति)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; te इत्यस्य विशेष्य
indraIndra
indra:
Karta (Appositional/सहकर्ता)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासे पूर्वपद (purogamāḥ इत्यत्र)
purogamāḥhaving Indra in front; led by Indra
purogamāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootpuras (अव्यय/प्रातिपदिक) + gama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः: पुरःगम (अग्रे गच्छति) → इन्द्रः पुरोगमः येषां ते

Narrator (describing the scene); the next speakers are the Devas led by Indra addressing Mṛtyu

Concept: Even Death operates within a moral-cosmic order; devas and sages can negotiate outcomes when dharma, curse, and merit intersect.

Application: Recognize limits of control; respond to fear with dharmic counsel, prayer, and corrective action rather than panic.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial assembly gathers as Mṛtyu speaks—dark-robed yet radiant with austere authority—while devas and sages listen in grave silence. Indra steps forward, thunderbolt in hand, addressing Death amid swirling clouds and a luminous, otherworldly court.","primary_figures":["Mṛtyu (personified Death)","Indra","devas","ṛṣis"],"setting":"Indra’s celestial court with cloud-thrones, jeweled pillars, and a vast sky backdrop; subtle mandala-like floor patterns","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["storm gray","electric indigo","silver white","celestial gold","amethyst purple"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra’s jeweled sabhā with gold leaf-heavy architecture; Indra with vajra addressing a solemn Mṛtyu; devas and sages in tiers; embossed gold clouds, gem-studded ornaments, dramatic yet iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: ethereal sky-court with delicate cloud bands; Indra poised, Mṛtyu calm and formidable; cool palette with fine detailing on crowns and vajra; lyrical spacing and refined expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Indra and Mṛtyu in strong profile/three-quarter poses; patterned clouds and pillars; saturated reds/yellows/greens balanced with dark storm tones for Mṛtyu’s presence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celestial court framed by ornate floral borders; stylized clouds like lotus petals; deep blue ground with gold highlights; peacocks at corners; a devotional emblem (śaṅkha-cakra) subtly above to hint at Viṣṇu’s ultimate sovereignty over death."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant thunder","conch shell","temple bells","wind through clouds"]}

Sandhi Resolution Notes: mṛtyorvākyaṃ = mṛtyoḥ + vākyam; śuśruvustadā = śuśruvuḥ + tadā; tamūcuḥ = tam + ūcuḥ; ūcurbhāṣamāṇam = ūcuḥ + bhāṣamāṇam; iṃdra (IAST) = indra.

M
Mṛtyu
D
Deva(s)
Ṛṣi(s)
I
Indra

FAQs

The verse is narrative: it says the Devas and Ṛṣis hear Mṛtyu’s speech, and then the Devas—led by Indra—begin to respond to him.

It indicates Indra is at the forefront/leadership position among the Devas in this exchange, acting as their chief representative.

By placing Death (Mṛtyu) in dialogue with gods and sages, the text frames mortality as a cosmic principle subject to dharmic inquiry—inviting reflection on order, duty, and the limits of divine power.