Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

The Narrative of Śivaśarman: Indra’s Obstacles, Menakā’s Mission, and the Triumph of Pitṛ-Devotion

अनया भार्यया सार्द्धं पुण्यया पतिकाम्यया । शिवशर्मोवाच । अमी गच्छंतु पुत्रा मे वैष्णवं लोकमुत्तमम्

anayā bhāryayā sārddhaṃ puṇyayā patikāmyayā | śivaśarmovāca | amī gacchaṃtu putrā me vaiṣṇavaṃ lokamuttamam

Zusammen mit dieser meiner tugendhaften Gattin, die ihrem Gemahl ergeben ist, sprach Śivaśarman: „Mögen diese meine Söhne in die höchste Welt Viṣṇus gelangen.“

अनयाwith this
अनया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/करण), एकवचन (Singular); सर्वनाम
भार्ययाwith (my) wife
भार्यया:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/करण), एकवचन (Singular)
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
None
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (together with)
पुण्ययाvirtuous/meritorious
पुण्यया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/करण), एकवचन (Singular)
पतिकाम्ययाdevoted to her husband
पतिकाम्यया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपति-काम्या (प्रातिपदिक); पति (प्रातिपदिक) + काम्य (कृदन्त/प्रातिपदिक) + टाप्
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/करण), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः—पतिकाम्या = पतिं कामयते या (devoted/desirous of husband)
शिवशर्माŚivaśarman
शिवशर्मा:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवशर्मन् (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अमीthese (sons)
अमी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन (Plural); सर्वनाम
गच्छन्तुlet them go
गच्छन्तु:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन (Plural)
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular); सर्वनाम
वैष्णवम्Vaiṣṇava
वैष्णवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (Singular)
लोकम्world/realm
लोकम्:
Karma (Goal/object of motion/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (Singular)
उत्तमम्supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (Singular)

Śivaśarman

Concept: A righteous household life, anchored in fidelity and auspicious intention, culminates in aspiration toward Viṣṇu’s supreme realm for one’s lineage.

Application: Offer blessings for others’ spiritual welfare; cultivate household virtues (truthfulness, fidelity, devotion) as a foundation for higher aspiration rather than mere worldly success.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A venerable brāhmaṇa, Śivaśarman, stands beside his chaste, luminous wife, palms joined in blessing as he directs his sons toward the supreme Vaiṣṇava realm. Behind them, a lotus-strewn sky opens like a doorway, hinting at Vaikuṇṭha’s serenity, while subtle divine symbols hover—conch and discus as omens of Viṣṇu’s protection.","primary_figures":["Śivaśarman","pativratā wife (unnamed)","sons of Śivaśarman (group)","subtle presence of Viṣṇu (aura/symbolic)"],"setting":"A purified domestic courtyard transitioning into a visionary celestial vista; ritual vessels, kusa grass, and a small altar suggest household dharma.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","saffron gold","sapphire blue","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śivaśarman and his pativratā wife in a sanctified courtyard, blessing their sons toward a radiant Vaikuṇṭha gateway; heavy gold leaf halo-work around the blessing gesture and the celestial portal, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, stylized conch and discus motifs in the background, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate family benediction scene with delicate brushwork; Śivaśarman and his devoted wife in soft textiles, sons attentive; a lyrical sky opening into a pale-gold Vaikuṇṭha vision, refined faces, gentle naturalism, distant hills and flowering trees framing the spiritual transition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Śivaśarman and wife with large expressive eyes, hands in blessing; a stylized lotus-arch portal to Vaikuṇṭha behind them with conch-discus emblems; dominant red, yellow, green fields with sapphire accents, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional family scene framed by intricate floral borders and lotus motifs; a symbolic Vaikuṇṭha mandala above with conch, discus, mace emblems; deep indigo background with gold detailing, peacocks and flowering vines as auspicious signs, serene bhakti atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","gentle silence","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: शिवशर्मोवाच = शिवशर्मा + उवाच; गच्छंतु = गच्छन्तु (अनुस्वार-लेखनभेद); लोकमुत्तमम् = लोकम् + उत्तमम्

Ś
Śivaśarman
V
Viṣṇu
V
Vaiṣṇava-loka

FAQs

Śivaśarman is speaking, expressing a blessing/prayer that his sons may attain the supreme realm of Viṣṇu (Vaiṣṇava-loka).

The wife is described as puṇyā (virtuous) and patikāmyā (devoted to her husband), highlighting the traditional ideal of marital fidelity and dharmic conduct as spiritually meritorious.

It reflects a Vaiṣṇava soteriological aim—attaining Viṣṇu’s highest realm—presented through a family-context blessing tied to virtue and dharma.