Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Narrative of Śivaśarman: Indra’s Obstacles, Menakā’s Mission, and the Triumph of Pitṛ-Devotion

नष्टेषु तेषु विघ्नेषु दारुणेषु महत्सु च । ज्ञात्वा तस्य कृतान्विघ्नान्दारुणान्भीषणाकृतीन्

naṣṭeṣu teṣu vighneṣu dāruṇeṣu mahatsu ca | jñātvā tasya kṛtānvighnāndāruṇānbhīṣaṇākṛtīn

Als jene großen und schrecklichen Hindernisse vernichtet waren, erkannten sie, dass diese furchterregenden, gewaltigen Hemmnisse von ihm geschaffen worden waren.

नष्टेषुwhen (they were) destroyed
नष्टेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (कृदन्त; √naś धातु)
FormPast passive participle (क्त), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); Masculine/Neuter possible; agrees with विघ्नेषु
तेषुin/among those
तेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); pronoun referring to those (obstacles)
विघ्नेषुin the obstacles
विघ्नेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
दारुणेषुterrible
दारुणेषु:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); qualifying विघ्नेषु
महत्सुgreat
महत्सु:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); qualifying विघ्नेषु
and
:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक-अव्यय)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), from √jñā; 'having known'
तस्यof him
तस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
कृतान्made/created
कृतान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); qualifying विघ्नान्
विघ्नान्obstacles
विघ्नान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
दारुणान्terrible
दारुणान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); qualifying विघ्नान्
भीषणाकृतीन्of frightening forms
भीषणाकृतीन्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīṣaṇa-ākṛti (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); compound: भीषण + आकृति (terrifying + form); qualifying विघ्नान्

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: After obstacles are removed, discernment arises: knowing the true source of impediments changes one’s response from fear to clarity.

Application: When a crisis passes, investigate causes without paranoia; cultivate viveka—identify patterns, sources, and motives, then act dharmically.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"The battlefield of illusions is quiet now: shattered remnants of dark vighna-forms drift away like ash. Onlookers—other twice-borns or attendants—exchange startled glances as realization dawns, their eyes turning upward toward the unseen author of the terrors, the sky heavy with unspoken accountability.","primary_figures":["Viṣṇuśarmā","Witnessing brāhmaṇas (dvijas)","Fading vighna-forms (residual smoke)"],"setting":"A cleared ritual ground after a storm of illusions; scattered kuśa grass, a steady lamp, and a calm horizon.","lighting_mood":"post-storm clarity with soft dawn","color_palette":["pale amber","smoke grey","clean white","muted teal","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: aftermath scene with gold-leaf highlights on the steady lamp and the brāhmaṇa’s aura, vighna remnants as dark curls fading, witnesses with expressive eyes showing realization; ornate border, warm reds/greens subdued by smoky greys.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate dawn wash, quiet clearing, small figures in subtle gestures of recognition, faint smoke trails dissolving into the sky; refined, contemplative mood with cool-teal and pale-gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized witnesses with bold eyes, vighna remnants as black-grey spirals, central lamp and brāhmaṇa outlined strongly; earthy pigments with controlled gold-yellow highlights.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical composition with central lamp and circular mandala of calm, vighna motifs dissolving into floral patterns, border of lotuses and vines; deep blue edges transitioning to pale dawn center with gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["wind settling after storm","single bell strike","soft murmurs of witnesses","distant birds returning"]}

Sandhi Resolution Notes: कृतान्विघ्नान्दारुणान्भीषणाकृतीन् → कृतान् + विघ्नान् + दारुणान् + भीषणाकृतीन्

FAQs

It highlights a narrative turning point: after major obstacles are removed, the characters recognize that those frightening impediments were deliberately created by a particular agent (“him”).

Yes—adversities may be purposeful and agent-driven; discernment arises after overcoming them, encouraging steadiness and reflection rather than panic during trials.

From this isolated śloka alone, the precise dialogue pair cannot be determined. In the Bhūmi-khaṇḍa, narration commonly occurs within larger frame dialogues; identification requires the surrounding verses.