Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

अलभंती भृशं त्राणं वैन्यमेवान्वविंदत । तस्य पार्श्वं पुनः प्राप्ता बाणघातसमाकुला

alabhaṃtī bhṛśaṃ trāṇaṃ vainyamevānvaviṃdata | tasya pārśvaṃ punaḥ prāptā bāṇaghātasamākulā

Da sie keinen wirksamen Schutz erlangen konnte, fand sie Zuflucht bei Vainya; von Pfeilschlägen getroffen und erschüttert, gelangte sie erneut an seine Seite.

alabhantīnot obtaining
alabhantī:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of implied subject 'she')
TypeAdjective
Rootlabh (धातु) → alabhantī (कृदन्त; शतृ-प्रत्यय, नकार-आगम with a- prefix)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular) — 'not obtaining' (अ-लभन्ती)
bhṛśamgreatly
bhṛśam:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रता-वाचक-अव्यय (adverb) — 'greatly/exceedingly'
trāṇamprotection
trāṇam:
Karma (कर्म/Object of 'obtaining')
TypeNoun
Roottrāṇa (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग (Neuter) — 'protection/refuge'
vainyamVainya (Pṛthu)
vainyam:
Karma (कर्म/Object of 'found')
TypeNoun
Rootvainya (प्रातिपदिक; patronymic 'son of Vena')
Formद्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); पुंलिङ्ग (Masculine) — 'Vainya (Pṛthu)'
evaindeed
eva:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle) — 'indeed/only'
anvavindatfound
anvavindat:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvid (धातु) with prefix anu-ava
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद — 'found/obtained' (अन्वविन्दत्)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular); पुंलिङ्ग/सर्वनाम — 'of him'
pārśvamto (his) side
pārśvam:
Adhikarana (अधिकरण/Goal-location with motion)
TypeNoun
Rootpārśva (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग (Neuter) — 'side/nearby'
punaḥagain
punaḥ:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb) — 'again'
prāptāhaving reached
prāptā:
Karta (कर्ता/Subject; predicate participle of 'she')
TypeAdjective
Rootāp (धातु) with prefix pra → prāpta (कृदन्त; क्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular) — 'having reached/arrived'
bāṇaghātasamākulāagitated by arrow-strikes
bāṇaghātasamākulā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of subject 'she')
TypeAdjective
Rootbāṇa + ghāta + samākula (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); स्त्रीलिङ्ग (Feminine) — 'distressed/confused due to arrow-blows' (बाणघातेन समाकुला)

Narrative voice (Purāṇic narrator; specific dialogue pair not identifiable from the single verse alone)

Concept: When higher or distant refuges do not translate into immediate protection, dharma manifests through the righteous ruler who becomes the accessible shelter for the afflicted.

Application: In crisis, seek competent, dharmic help and also become that help for others; translate ideals into actionable protection rather than abstract reliance.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wounded, terrified feminine figure—Earth in humanized form—stumbles through a dust-hazed landscape as arrows strike the ground around her, splintering earth and raising sparks. She reaches the side of King Vainya/Pṛthu, whose chariot and bow form a protective arc, the moment capturing both vulnerability and the sudden hope of shelter.","primary_figures":["Vainya/Pṛthu (king)","Bhūdevī/Vasundharā (as a woman or cow-form implied)","archers/hostile forces (silhouetted)"],"setting":"A transitional terrain between forest edge and open plain, with churned soil, broken reeds, and a distant royal standard; the king’s chariot or royal retinue anchors the refuge-point.","lighting_mood":"stormy daylight with sharp highlights","color_palette":["dust ochre","iron grey","blood red","royal blue","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic scene of King Pṛthu/Vainya with ornate crown and bow beside a richly decorated chariot; a distressed Bhūdevī figure with folded cloth and disheveled hair reaches his side; arrows frozen mid-flight with stylized impact motifs; gold leaf on jewelry and weaponry, deep reds and greens in textiles, temple-arch border framing the action.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical yet tense chase scene—slender arrows, delicate horses, and a pale, frightened Bhūdevī moving toward the king; soft hills and sparse trees; nuanced facial expressions, cool shadows, and fine linework conveying trembling urgency.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flattened perspective; Pṛthu as heroic guardian with large eyes and emphatic stance; Bhūdevī shown in supplication posture; arrows as rhythmic diagonal patterns; strong reds/yellows/greens with blue accents and ornamental motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vaishnava protective tableau—king as dharma-guardian under a canopy of lotus and floral borders; stylized arrows and swirling dust rendered as decorative patterns; deep blue background with gold highlights, peacocks at the margins to contrast violence with sacred order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["bowstring twang","rushing wind","hoofbeats","urgent mridang-like pulse","short conch bursts"]}

Sandhi Resolution Notes: vainyamevānvavindat = vainyam + eva + anvavindat; bāṇaghātasamākulā is a tatpuruṣa (instrumental sense) compound.

V
Vainya (Pṛthu)

FAQs

Vainya refers to Pṛthu, the celebrated son of King Vena, often portrayed as a protector-king who restores order and safeguards those in distress.

A distressed figure, unable to find strong protection elsewhere, reaches Vainya’s side again while being afflicted by arrow-strikes—indicating a battlefield or violent pursuit context.

The verse highlights seeking rightful refuge in a capable protector when ordinary means fail, and it implicitly praises the duty of a just ruler to provide shelter amid danger.