Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Slaying of Vṛtrāsura

Vṛtra’s Death, Indra’s Sin, and Brahmin Censure

अतीवमुग्धं सुरया ज्ञानभ्रष्टो यदाभवत् । तदंतरे सुरेंद्रेण वज्रेण निहतस्तदा

atīvamugdhaṃ surayā jñānabhraṣṭo yadābhavat | tadaṃtare sureṃdreṇa vajreṇa nihatastadā

Als er durch berauschenden Trank völlig betört wurde und sein Unterscheidungsvermögen verlor, da wurde er in eben jenem Augenblick vom Herrn der Götter, Indra, mit dem Donnerkeil (Vajra) niedergestreckt.

अतीवexcessively
अतीव:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रता-वाचक क्रियाविशेषण (adverb)
मुग्धम्bewildered, stupefied
मुग्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमुग्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ‘(तम्) मुग्धम्’ इति कर्मपद-विशेषणम्
सुरयाby liquor
सुरया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
ज्ञानभ्रष्टःdeprived of knowledge, deluded
ज्ञानभ्रष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootज्ञान + भ्रष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक, √भ्रंश्/भ्रश् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘ज्ञानात् भ्रष्टः’ (knowledge-lost)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative temporal adverb: when)
अभवत्became, was
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
तदन्तरेin the meantime
तदन्तरे:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘तस्य अन्तरे’ = in the meantime
सुरेन्द्रेणby Indra (lord of gods)
सुरेन्द्रेण:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः ‘सुराणाम् इन्द्रः’
वज्रेणwith the thunderbolt
वज्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
निहतःslain
निहतः:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + √हन् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृसमानाधिकरणम् (he was slain)
तदाthen
तदा:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Unspecified (narrative voice within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Intoxication destroys jñāna (discernment), and the collapse of buddhi invites swift karmic retribution.

Application: Avoid substances/behaviors that impair judgment; recognize that ‘momentary pleasure’ can trigger irreversible consequences.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The intoxicated man staggers, eyes glazed, as the world tilts into chaos; in the same instant, Indra descends with blazing vajra raised. A crack of celestial lightning splits the air, freezing the scene at the moment of impact—beauty and revelry collapsing into judgment.","primary_figures":["Indra (Śakra)","intoxicated brāhmaṇa youth (unnamed)","Rambhā (apsaras, witnessing)"],"setting":"Svarga courtyard with cloud-thrones, drifting garlands, and shattered festivity—spilled wine, fallen flowers","lighting_mood":"storm-lit divine radiance with lightning flash","color_palette":["electric white","storm-cloud gray","vajra gold","deep ultramarine","blood-red accent"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra with crown and vajra in a dynamic pose, lightning motif rendered with gold leaf; the fallen intoxicated figure below amid spilled cup and scattered flowers; rich reds and blues, heavy ornamentation, dramatic central axis, gold leaf highlights on vajra and jewelry, ornate arch framing the cosmic judgment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a sudden storm over a celestial terrace; Indra descending on clouds with vajra, delicate yet intense lightning; the intoxicated man collapsing; refined faces, cool grays and blues, precise narrative clarity, sense of swift karmic turn.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized thunderbolt, Indra’s fierce eyes, the fallen figure rendered with clear gesture of collapse; strong red/yellow/green palette with dark storm tones, temple-wall drama.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative tableau with swirling cloud motifs and lotus borders; Indra’s vajra as central golden emblem; scattered floral patterns disrupted to show disorder; deep indigo cloth ground with gold lightning detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder crack","conch blast","sudden silence after strike","wind rush"]}

Sandhi Resolution Notes: अतीवमुग्धं = अतीव + मुग्धम्; यदाभवत् = यदा + अभवत्; तदंतरे = तद् + अन्तरे; सुरेंद्रेण = सुरेन्द्रेण; निहतस्तदा = निहतः + तदा.

I
Indra

FAQs

It warns that intoxication can destroy discernment (jñāna), leading swiftly to ruin and severe consequences.

“Surendra” refers to Indra, king of the devas; “vajra” is his thunderbolt weapon, symbolizing decisive divine retribution.

Loss of self-control and clarity of mind invites downfall; the verse frames this as both a moral and cosmic (daiva) consequence.