Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Narrative of Suvrata: Tapas, Surrender-Prayer, and Cyclical Time

एतन्मे संशयं जातं तद्भवान्वक्तुमर्हति । ब्रह्मोवाच । हंत ते कथयिष्यामि सर्वसंदेहनाशनम्

etanme saṃśayaṃ jātaṃ tadbhavānvaktumarhati | brahmovāca | haṃta te kathayiṣyāmi sarvasaṃdehanāśanam

In mir ist ein Zweifel entstanden; du bist würdig, ihn zu erklären. Brahmā sprach: „Wohlan — ich werde es dir so darlegen, dass alle Zweifel vernichtet werden.“

etatthis (matter)
etat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
saṃśayamdoubt
saṃśayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
jātamhas arisen
jātam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु) + jāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘उत्पन्नम्’ इत्यर्थे
tatthat (doubt)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
bhavānyou (sir)
bhavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (भवत्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; आदरसूचक-सर्वनाम
vaktumto speak
vaktum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive); ‘वदितुम्’
arhatiis worthy/should
arhati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
haṃtawell then/indeed
haṃta:
Sambodhana/Discourse (सम्बोधन/वाक्योपपत्ति)
TypeIndeclinable
Roothaṃta (अव्यय)
Formउद्गार/निपात (interjection/particle)
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
kathayiṣyāmiI will tell
kathayiṣyāmi:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkathaya (णिजन्त from kath/कथ्) (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
sarva-saṃdeha-nāśanamthe destroyer of all doubts
sarva-saṃdeha-nāśanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + saṃdeha (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘संदेहानां नाशनम्’), ‘सर्व’ उपपद-विशेषण

Brahmā (Brahmovāca)

Concept: Approaching a qualified speaker with humility dissolves doubt; revelation and reasoned narration are instruments of saṃśaya-nāśa (removal of uncertainty).

Application: When confused, articulate the doubt clearly and seek guidance from a competent teacher/text; clarity is itself a spiritual practice that supports steady devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, four-faced and calm, raises a hand in a gesture of assurance as if sealing the promise to remove all doubt. The listener sits attentively, while behind Brahmā a scroll-like stream of luminous syllables unfurls, symbolizing ‘sarva-saṃdeha-nāśanam’—knowledge that cuts through confusion.","primary_figures":["Brahmā","attentive listener (sage/king)","subtle presence of Sarasvatī as inspiration (optional, symbolic)"],"setting":"A quiet teaching pavilion in a celestial grove, with a low seat (āsana), palm-leaf manuscripts, and a faint cosmic backdrop.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm gold","sandalwood beige","vermillion","sky blue","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with gold leaf crown and halo, seated on a lotus pedestal, right hand in teaching mudrā; listener below with folded hands; ornate arch, rich reds/greens, embossed gold script motifs floating like mantras.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Brahmā in gentle profile with refined features, soft pastel background; a delicate manuscript and inkpot near him; the listener leaning forward; subtle luminous Devanāgarī-like strokes in the air, cool blues and warm ochres.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Brahmā with bold outlines and stylized eyes, seated on lotus; teaching gesture emphasized; background filled with patterned vines and manuscript motifs; strong red/yellow/green palette with rhythmic symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion with Brahmā teaching; surrounding border of manuscript-leaf motifs and small lamps; symmetrical floral patterns, deep indigo ground with gold and white detailing, devotional textile aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft bell at cadence","page-turning of palm leaves (subtle)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: etanme = etat + me; tadbhavān = tat + bhavān; vaktumarhati = vaktum + arhati; brahmovāca = brahmā + uvāca; sarvasaṃdehanāśanam = sarva-saṃdeha-nāśanam

B
Brahmā

FAQs

The verse explicitly marks the speaker as Brahmā with the phrase “brahmovāca” (“Brahmā said”).

It frames a teaching moment: a doubt has been raised, and Brahmā promises an explanation intended to remove all uncertainty.

It emphasizes humility in inquiry (admitting doubt) and responsible instruction (answering clearly to dispel confusion).