Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Origin of Suvrata

Boon, Sacred Ford, and the Birth Narrative

देवमित्रं पुण्यभावं दातारं ज्ञानपंडितम् । देहि मे ईदृशं पुत्रं दारिद्रं हर केशव

devamitraṃ puṇyabhāvaṃ dātāraṃ jñānapaṃḍitam | dehi me īdṛśaṃ putraṃ dāridraṃ hara keśava

O Hara, o Keśava—gewähre mir einen solchen Sohn: Freund der Frommen, von heiligem Wesen, freigebig und kundig im wahren Wissen, damit die Armut vernichtet werde.

देव-मित्रम्friend of the gods / god’s friend
देव-मित्रम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + मित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (देवानां मित्रम् / देवस्य मित्रम्) विशेषणम् (पुत्रम्)
पुण्य-भावम्of virtuous nature
पुण्य-भावम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पुण्यो भावः यस्य) विशेषणम्
दातारम्giver
दातारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदातृ (प्रातिपदिक; √दा धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्तृवाचक-नाम
ज्ञान-पण्डितम्learned in knowledge
ज्ञान-पण्डितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + पण्डित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (ज्ञानवान् पण्डितः) विशेषणम्
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; सर्वनाम
ईदृशम्such (a)
ईदृशम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (पुत्रम्)
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दारिद्रम्one who removes poverty / poverty-destroying
दारिद्रम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootदारिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (पुत्रम्)
हरO Hari
हर:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
केशवO Keshava
केशव:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Unspecified devotee/supplicant (a prayer addressed to Hara and Keśava)

Concept: Material hardship is addressed not merely by wealth-seeking but by praying for a virtuous, generous, wise progeny—prosperity grounded in dharma and devotion.

Application: When seeking relief from scarcity, prioritize character-building, education, generosity, and spiritual friendships; let prosperity be a byproduct of dharmic living.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee prays with urgency before a shared shrine where symbols of Hara and Keśava are present, asking for a son who is a friend to the virtuous and a giver to the needy. In the background, the household’s sparse setting subtly transforms—grain jars fill, lamps brighten—signaling ‘daridra-nāśa’ through dharmic blessing rather than mere opulence.","primary_figures":["supplicant devotee","Keśava (Viṣṇu/Kṛṣṇa)","Hara (Śiva)"],"setting":"A modest home shrine blending Vaishnava and Shaiva iconography: śālagrāma/tulasī on one side, liṅga and bilva on the other; offerings of water, flowers, and lamps.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky indigo","lamp gold","rudraksha brown","lotus pink","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Keśava and Hara depicted in respectful dual presence within a single ornate arch, gold-leaf halos; devotee kneeling with offerings; symbolic signs of poverty lifting (full grain pot, brightened lamps); rich reds/greens, heavy gold embossing, jewel-like ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender domestic prayer scene, subdued interior colors; Keśava and Hara as small yet radiant icons; devotee’s face shows pleading compassion; subtle narrative detail of scarcity turning to sufficiency; delicate brushwork and lyrical mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic Hara and Keśava with characteristic eyes; devotee in añjali; stylized household objects (lamp, pot, offerings) arranged symmetrically; warm reds/yellows/greens with mural borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Keśava central with ornate floral borders and lotus motifs; Hara included as a reverent companion icon; devotee below; intricate patterns, deep blues and gold, auspicious symbols of abundance (kalasha, lotuses, peacocks) woven into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["temple bells","soft mridangam","conch shell (brief)","household silence","oil lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: ज्ञानपंडितम् = ज्ञान-पण्डितम्; मे ईदृशम् often written मेऽईदृशम् but here hiatus; vocatives हर केशव are separate.

H
Hara
K
Keśava

FAQs

The verse appeals to both Śiva (Hara, “the remover”) and Viṣṇu (Keśava) to bless the devotee, reflecting a devotional inclusivity where divine grace is sought for ethical and spiritual uplift.

The son is wished to be virtuous in companionship (devamitra), inwardly righteous (puṇyabhāva), charitable (dātā), and spiritually learned (jñāna-paṇḍita).

It suggests that prosperity is not merely material: the true antidote to “poverty” is cultivating virtue, generosity, and spiritual wisdom within the family and society.