Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Sumanā Narrative: Vaiṣṇava Hospitality, Āṣāḍha Śukla Ekādaśī, and the Rise to Brāhmaṇahood

तन्मया कथितं विप्र तवाग्रे परिनिष्ठितम् । एवं ज्ञात्वा महाभाग नारायणपरो भव

tanmayā kathitaṃ vipra tavāgre pariniṣṭhitam | evaṃ jñātvā mahābhāga nārāyaṇaparo bhava

O Brahmane, was ich dir gesagt habe, ist fest und klar vor dir dargelegt. Da du es so erkannt hast, o Glückseliger, werde ganz Nārāyaṇa hingegeben.

तत्that (teaching)
तत्:
Karma (कर्म) / object (of कथितम्)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun (तद्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd; प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); refers to the teaching/statement
मयाby me
मया:
Karana (करण) / agent-instrument with passive participle
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (अस्मद्), Instrumental (3rd; तृतीया), Singular (एकवचन)
कथितम्told, narrated
कथितम्:
Kriya (क्रिया) / predicate participle
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative, Singular; from √कथ्; agrees with तत्
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th; सम्बोधन), Singular (एकवचन)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (युष्मद्), Genitive (6th; षष्ठी), Singular (एकवचन)
अग्रेin your presence, before you
अग्रे:
Adhikarana (अधिकरण) / locus
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
FormLocative used adverbially (सप्तमी-अव्ययीभाव), Singular; adverb of place 'in front/presence'
परिनिष्ठितम्fully established, concluded
परिनिष्ठितम्:
Kriya (क्रिया) / predicate participle (about the matter)
TypeVerb
Rootपरि-नि-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative, Singular; from √स्था with prefixes परि-नि-; 'fully established/settled'
एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय)
ज्ञात्वाhaving understood
ज्ञात्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण) / prior action
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √ज्ञा; 'having known/understood'
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा+भाग (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th; सम्बोधन), Singular (एकवचन); compound: महा (great) + भाग (fortune/share)
नारायणपरःdevoted to Nārāyaṇa
नारायणपरः:
Karta (कर्ता) / subject complement (to भव)
TypeAdjective
Rootनारायण+पर (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st; प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: नारायण (Nārāyaṇa) + पर (devoted to/intent on)
भवbe (become)
भव:
Kriya (क्रिया) / main verb
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Unspecified narrator/sage addressing a brāhmaṇa interlocutor (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa dialogues)

Concept: Having understood the teaching, become Nārāyaṇa-para—wholly oriented to Nārāyaṇa as the supreme end.

Application: Convert understanding into practice: set a daily vow of remembrance (nāma-japa), choose sattvic habits, and measure success by steadiness in devotion rather than external gain.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A venerable sage finishes his discourse, palm raised in blessing, while the brāhmaṇa listener bows with hands folded, eyes bright with certainty. Behind them, a small Nārāyaṇa shrine glows, visually anchoring the command: 'become devoted to Nārāyaṇa alone.'","primary_figures":["sage-teacher (Vasiṣṭha or a Brahmā-putra)","brāhmaṇa listener","Nārāyaṇa icon (in shrine)"],"setting":"Hermitage veranda with sacred fire nearby; a simple shrine niche with garlands; palm-leaf manuscripts stacked beside the teacher.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","smoke gray","sandalwood beige","deep teal","marigold orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: teacher-sage seated on a low throne, blessing gesture; brāhmaṇa kneeling; miniature shrine of Nārāyaṇa with gold leaf halo; rich textiles, ornate borders, gem-like highlights on crowns and jewelry, warm lamp-lit ambience.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet hermitage scene with refined faces and delicate linework; soft evening light, small shrine glowing; manuscripts and a tulsi pot hinted in the corner; lyrical trees and a pale sky framing the devotional resolve.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition—sage and devotee facing; bold outlines, saturated pigments; stylized shrine with conch-disc motifs; large eyes conveying devotion and certainty; temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central devotee in añjali before a small Nārāyaṇa/Śrīnāth motif; lotus and floral borders; deep blue field with gold highlights; peacocks at corners; decorative script-like patterns suggesting mantra and niṣṭhā."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["crackling sacred fire","soft bell","tanpura drone","brief silence after the injunction"]}

Sandhi Resolution Notes: तन्मया=तत्+मया; तवाग्रे=तव+अग्रे

N
Nārāyaṇa

FAQs

It concludes the instruction by urging the listener to become “Nārāyaṇa-para,” i.e., to place Nārāyaṇa as the supreme goal and center of life—an explicit endorsement of single-pointed devotion.

After receiving clear teaching, one should internalize it (“firmly established”) and translate understanding into lived commitment—here, devotion and alignment of conduct toward Nārāyaṇa.

It means making Nārāyaṇa the highest priority—cultivating remembrance, worship, and values consistent with Vaiṣṇava dharma, treating devotion as the ultimate refuge and aim.