Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Sumanā Narrative: Vaiṣṇava Hospitality, Āṣāḍha Śukla Ekādaśī, and the Rise to Brāhmaṇahood

संगत्या ब्राह्मणस्यैव विष्णोश्चैव प्रसादतः । भवान्ब्राह्मणतां प्राप्तः सत्यधर्मसमन्वितः

saṃgatyā brāhmaṇasyaiva viṣṇoścaiva prasādataḥ | bhavānbrāhmaṇatāṃ prāptaḥ satyadharmasamanvitaḥ

Durch die Gemeinschaft mit einem Brāhmaṇa und durch Viṣṇus Gnade hast du den Stand des Brāhmaṇa erlangt, erfüllt von Wahrheit und Dharma.

संगत्याby association
संगत्या:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
ब्राह्मणस्यof a brāhmaṇa
ब्राह्मणस्य:
सम्बन्ध (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
एवindeed
एव:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
सम्बन्ध (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
प्रसादतःfrom (their) grace
प्रसादतः:
अपादान (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; ‘from/through grace’
भवान्you
भवान्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; आदरार्थे (honorific ‘you’)
ब्राह्मणताम्brāhmaṇa-hood
ब्राह्मणताम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मणता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
प्राप्तःhas attained
प्राप्तः:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formक्त (Past Active/Passive Participle in sense ‘obtained’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (भवान्) ‘has attained’
सत्य-धर्म-समन्वितःendowed with truth and righteousness
सत्य-धर्म-समन्वितः:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य + धर्म + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—सत्यधर्मेण समन्वितः (endowed with truth and dharma)

Unspecified (context required to confirm the dialogue speaker in Bhūmi-khaṇḍa 18)

Concept: Satsanga and Viṣṇu’s grace can elevate one’s spiritual status and character—truth (satya) and dharma become embodied qualities.

Application: Seek the company of principled devotees/teachers; let their standards reshape speech (satya) and conduct (dharma).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A formerly ordinary seeker is shown receiving blessings from a serene brāhmaṇa while a luminous Viṣṇu aura descends like a gentle rain of light. The seeker’s posture changes from hesitant to upright, symbolizing the dawning of satya and dharma through grace and holy company.","primary_figures":["brāhmaṇa teacher","seeker transformed by grace","symbolic Viṣṇu radiance (śaṅkha-cakra-padma)"],"setting":"ashram threshold with sacred fire pit, palm-leaf manuscripts, and a quiet grove suggesting satsanga as a living pilgrimage","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","sandalwood beige","peacock blue","sage green","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a brāhmaṇa bestowing blessings on a kneeling seeker, a gold-leaf Viṣṇu aura with śaṅkha-cakra motifs above, rich red and green garments, ornate arch and lotus pedestal elements, gem-like highlights emphasizing prasāda and transformation into satya-dharma.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined ashram scene with delicate brushwork, soft hillside grove, a calm brāhmaṇa and humbled seeker, cool blues and greens, subtle glow around the seeker’s head indicating inner change, lyrical emphasis on satsanga.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes, brāhmaṇa in dignified stance, seeker receiving anugraha, a symbolic Viṣṇu halo behind with lotus and conch patterns, warm earthy pigments conveying dharma and purity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central satsanga tableau framed by lotus creepers, peacocks at the border, deep blue background with gold highlights, Viṣṇu symbols raining light, celebratory yet serene depiction of grace producing satya-dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft conch shell","ashram birdsong","gentle handbell","sacred fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णोश्चैव → विष्णोः च एव; भवान्ब्राह्मणताम् → भवान् ब्राह्मणताम्; सत्यधर्मसमन्वितः → सत्य-धर्म-समन्वितः.

V
Viṣṇu
B
Brāhmaṇa

FAQs

It teaches that uplifting spiritual transformation arises from satsaṅga (association with the righteous, here a brāhmaṇa) and from Viṣṇu’s grace, culminating in a life grounded in truth and dharma.

The verse frames brāhmaṇatā as an attained condition supported by virtuous association and divine grace, and it is characterized by satya (truthfulness) and dharma (righteous conduct).

Cultivate truthful and dharmic living and seek elevating company; moral and spiritual refinement is strengthened by guidance from the virtuous and by devotion that invites divine favor.