Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Narrative of Sumanā: The Quest for a Worthy Son and the Karmic Roots of Poverty

राजमानं महात्मानं ब्रह्मण्यं च द्विजोत्तमम् । भक्त्या प्रणम्य विप्रेशं दंडवच्च पुनः पुनः

rājamānaṃ mahātmānaṃ brahmaṇyaṃ ca dvijottamam | bhaktyā praṇamya vipreśaṃ daṃḍavacca punaḥ punaḥ

In Hingabe verneigte er sich immer wieder—wie ein Stab ganz ausgestreckt—vor jenem strahlenden Großherzigen, dem Ersten der Brahmanen, der der brahmanischen Rechtschaffenheit ergeben war.

राजमानम्shining, resplendent
राजमानम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootराज् (धातु) → राजमान (वर्तमान-कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (द्विजोत्तमम्/वसिष्ठम्)
महात्मानम्great-souled one
महात्मानम्:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय (महान् आत्मा यस्य)
ब्रह्मण्यम्devoted to Brahmins/sacred lore
ब्रह्मण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (ब्रह्मणि हितः/ब्रह्मणप्रियः)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
द्विजोत्तमम्the best of the twice-born
द्विजोत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम = द्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootनम् (धातु) + प्र (उपसर्ग) → प्रणम्य (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
विप्रेशम्lord of the brāhmaṇas
विप्रेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्रेश = विप्र + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विप्राणाम् ईशः)
दण्डवत्prostrate (like a staff)
दण्डवत्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formक्रियाविशेषण (adverb), प्रकारवाचक (in the manner of a staff)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/आवृत्ति-वाचक क्रियाविशेषण (adverb of repetition)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/आवृत्ति-वाचक क्रियाविशेषण (adverb of repetition)

Narrator (contextual; verse describes an act of reverential salutation rather than direct speech)

Concept: Bhakti expresses itself as humility and repeated reverential salutation to the righteous; honoring the dharmic is a form of worship.

Application: Cultivate respectful gestures—listening, bowing inwardly, serving elders/teachers; repeat humility until the ego softens.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A seeker approaches the radiant sage near the riverbank and falls full-length in daṇḍavat, arms outstretched, forehead touching the earth. The sage stands or sits calmly, blessing with a gentle hand, while the Gaṅgā glimmers behind them like a silver ribbon of purity.","primary_figures":["Devotee/seeker performing daṇḍavat","Illustrious mahātmā dvijottama (brahmaṇya sage)"],"setting":"Sandy Gaṅgā bank with kusa grass, small āśrama boundary, yajña implements, and a quiet path worn by pilgrims.","lighting_mood":"temple lamp-lit warmth blended with river daylight","color_palette":["warm ochre","silver-white","leaf green","vermillion","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central daṇḍavat prostration scene before a brahmaṇya sage, gold leaf halo and ornate arch framing the sage, rich reds and greens, stylized Gaṅgā waves, decorative lotus borders, gem-like highlights on ritual vessels, symmetrical devotional composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate riverside moment with delicate lines—seeker repeatedly bowing, sage serene and luminous, soft landscape gradients, cool blues and greens with saffron accents, refined expressions conveying humility and grace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines showing the devotee in full prostration, sage with calm blessing gesture, patterned river bands, warm red-yellow-green pigments, stylized flora, temple-wall compositional clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with ornate floral borders, lotuses and peacocks near the river, central act of vandana emphasized, deep blue ground with gold detailing, rhythmic repetition motifs suggesting ‘punaḥ punaḥ’ bowing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","rustle of kusa grass","flowing water","low drone (tanpura)","brief silence after ‘daṇḍavat’"]}

Sandhi Resolution Notes: दंडवच्च = दण्डवत् + च (त् + च → च्च); अन्यत्र विशेष सन्धि न

FAQs

“Daṇḍavat” refers to full prostration—lying straight like a staff—an intense form of respectful obeisance.

It presents devotion (bhakti) as expressed through humble, repeated reverence (praṇāma) toward a spiritually eminent person.

The verse highlights humility and respect for virtue and dharma—honouring those who embody righteousness and spiritual excellence.