Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 8

Vena Episode Conclusion: Pṛthu’s Merit and the Greatness of Hearing the Padma Purāṇa in Kali-yuga

भूमिखंडस्यमाहात्म्यं कथयिष्याम्यहं पुनः । अस्य खंडस्य वै श्लोकं यः शृणोति नरोत्तमः

bhūmikhaṃḍasyamāhātmyaṃ kathayiṣyāmyahaṃ punaḥ | asya khaṃḍasya vai ślokaṃ yaḥ śṛṇoti narottamaḥ

Ich werde erneut die heilige Größe des Bhūmi-khaṇḍa schildern. Der Beste der Menschen—wer auch immer einen Vers dieses Abschnitts hört—

bhūmi-khaṇḍasyaof the Bhūmi-khaṇḍa (section on the earth)
bhūmi-khaṇḍasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक) + khaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter) — ‘khaṇḍa’ as head; सम्बन्ध (of)
māhātmyamthe greatness, glory
māhātmyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
kathayiṣyāmiI will narrate
kathayiṣyāmi:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkathaya (धातु √kath/कथ्, causative/णिच्)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन, सर्वनाम
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय—क्रियाविशेषण (adverb)
asyaof this
asya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन, सर्वनाम
khaṇḍasyaof the section
khaṇḍasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkhaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
vaiindeed
vai:
Sambandha-bodhaka/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय—निपात (emphatic particle)
ślokamthe verse
ślokam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśloka (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन, पुल्लिङ्ग
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन, पुल्लिङ्ग — सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
śṛṇotihe hears
śṛṇoti:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
nara-uttamaḥthe best of men
nara-uttamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन, पुल्लिङ्ग — कर्मधारयः ‘श्रेष्ठः नरः’

Unspecified narrator (speaker not stated in the provided verse excerpt)

Concept: Śravaṇa (devotional listening) to Purāṇic verses is itself meritorious and transformative.

Application: Keep a daily habit of listening/reading even a single verse with attention; treat it as a spiritual practice, not mere information.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage raises his hand in a teaching gesture, announcing he will recount the Bhūmi-khaṇḍa’s greatness again, while listeners lean forward in eager silence. The air seems to shimmer with subtle lotus motifs, suggesting that the very words become a tīrtha, flowing into the hearts of those who hear.","primary_figures":["Purāṇic narrator-sage","assembly of brāhmaṇas/ṛṣis","scribe with manuscript (optional)"],"setting":"Āśrama courtyard with a small yajña-kuṇḍa, manuscript bundles, and a tulasi planter kept respectfully to the side (symbolic, not explicit in verse).","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","sage green","ivory","vermillion","smoky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the narrator-sage seated on a carved pedestal, right hand in vyākhyāna-mudrā, left near an open manuscript labeled ‘Bhūmi-khaṇḍa māhātmya’; rows of attentive dvijas with folded hands; gold leaf radiance around the speaker, rich red-green drapery, ornate borders with lotus medallions and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teaching circle in a forest clearing, delicate faces and soft textiles; the sage speaking with calm authority, listeners leaning in; subtle lotus patterns in the margins, cool morning light, refined linework and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal composition with the teacher-sage centered, bold outlines, stylized eyes; listeners in symmetrical rows; warm red/yellow/green pigments, decorative lotus frieze along the top, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional ‘kathā’ assembly framed by dense floral borders and lotus motifs; deep blue background with gold accents; peacocks perched on the border; the sage as central figure, listeners as rhythmic pattern, emphasizing sacred hearing as celebration."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (opening)","temple bells","rustling leaves","soft drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: māhātmyaṃ kathayiṣyāmi aham → kathayiṣyāmyaham (य् + अ → य); bhūmikhaṃḍasya māhātmyaṃ → bhūmikhaṃḍasyamāhātmyaṃ (अ + म → अम्); other words mostly in padaccheda already.

FAQs

It introduces (or reiterates) the māhātmya—sacred greatness—of the Bhūmi-khaṇḍa and begins a phalaśruti-style statement praising the merit of listening to its verses.

Śravaṇa (devotional listening/hearing of sacred text), presented as spiritually beneficial even when one hears a single verse from this section.

It is an honorific typical of Purāṇic discourse, suggesting that receptivity to sacred narration and interest in dharma marks a person as exemplary.