Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

ऋषीणां दर्शनात्स्पर्शाद्भ्रष्टस्ते पापसंचयः । आगमिष्यसि यज्ञांते मम देहं न संशयः

ṛṣīṇāṃ darśanātsparśādbhraṣṭaste pāpasaṃcayaḥ | āgamiṣyasi yajñāṃte mama dehaṃ na saṃśayaḥ

Durch den Anblick und die Berührung der ṛṣis ist dein angesammelter Vorrat an Sünden abgefallen. Am Ende des yajña wirst du zu Meinem Leib gelangen — daran besteht kein Zweifel.

ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
दर्शनात्from seeing; by the sight
दर्शनात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootदर्शन (दृश् धातु, ल्युट्-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन
स्पर्शात्from touching; by the touch
स्पर्शात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootस्पर्श (स्पृश् धातु, घञ्/ल्युट्-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन
भ्रष्टःhas fallen away/has been removed
भ्रष्टः:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootभ्रष्ट (भ्रंश् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त used predicatively
तेyour
ते:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पाप-संचयःaccumulation of sins
पाप-संचयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + संचय (चि धातु, घञ्; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—पापानां संचयः (षष्ठी-तत्पुरुष)
आगमिष्यसिyou will come
आगमिष्यसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
यज्ञ-अन्तेat the end of the sacrifice
यज्ञ-अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—यज्ञस्य अन्ते (षष्ठी-तत्पुरुष)
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
देहम्body
देहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not/no
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘no doubt’ idiom with न

Unspecified (context not provided; likely a dialogue narrator/sage addressing another figure)

Concept: Satsaṅga—especially contact with realized sages—destroys accumulated sin; divine promise (niścaya) stabilizes the devotee’s path.

Application: Seek holy company, serve saints, and treat darśana/sparśa (meeting, listening, service) as daily purification; keep faith in a clear spiritual commitment rather than anxiety.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A penitent king bows with folded hands before a circle of radiant ṛṣis seated on kuśa-grass, their presence forming a living tīrtha. As the king touches their feet, dark smoke-like sins dissolve into lotus-scented light, while an unseen divine voice promises a destined union at the yajña’s completion.","primary_figures":["Vishnu (as unseen/aural presence or subtle aura)","Vena (penitent king)","assembly of rishis"],"setting":"Forest-edge sacrificial ground with a yajña-vedi, kuśa mats, ladles, and a calm hermitage atmosphere","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron gold","ash white","lotus pink","deep forest green","sapphire blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: forest yajña-vedi with rishis in white and ochre, Vena kneeling and touching their feet; a subtle Vishnu aura behind them as a blue-gold halo, gold leaf embellishment on halos and sacrificial vessels, rich reds and greens, gem-studded ornaments on the king, traditional South Indian iconography with ornate borders and lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate hermitage scene with slender rishis seated in a semicircle, Vena in humble posture, faint luminous swirl indicating sins dissolving; cool natural palette, lyrical trees and distant hills, refined faces, fine linework on yajña implements and kuśa grass.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, rishis with serene wide eyes, Vena prostrating; stylized yajña fire and ritual vessels, a blue-gold Vishnu aura in the background, natural pigment palette dominated by red/yellow/green with controlled highlights.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-bordered composition where saintly figures form a mandala around a small yajña altar; symbolic blue-gold presence of Hari above, floral vines and tulasi-like leaf patterns framing the scene, intricate borders, deep blues and gold with devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","crackling yajna fire","forest birds","gentle silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: दर्शनात्स्पर्शात् = दर्शनात् + स्पर्शात् (त् + स् → त्स्); स्पर्शाद्भ्रष्टः = स्पर्शात् + भ्रष्टः (त् + भ् → द्भ्); भ्रष्टस्ते = भ्रष्टः + ते (ः + त → स्त)

Ṛṣis (sages)
Y
Yajña (sacrifice)

FAQs

The verse highlights satsaṅga: contact with realized sages (darśana and sparśa) is portrayed as purifying, capable of dissolving accumulated wrongdoing (pāpa-saṃcaya).

It suggests that the yajña culminates in a transformative result—spiritual eligibility or attainment—framed as a certain outcome at the ritual’s completion.

Seek the company of the wise and engage in sacred acts; moral and spiritual purification is linked to reverence, right association, and disciplined practice.