Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

तत्पदं तेन दृश्येत चंद्रसूर्यादिभिर्न च । हस्तपादौ विना ज्ञानमचक्षुः कर्णवर्जितम्

tatpadaṃ tena dṛśyeta caṃdrasūryādibhirna ca | hastapādau vinā jñānamacakṣuḥ karṇavarjitam

Jene Höchste Wohnstatt wird nur durch Das (durch das Höchste selbst) geschaut, nicht durch Mond, Sonne und dergleichen. Jenes Wissen ist ohne Hände und Füße, ohne Augen und ohne Ohren.

तत्पदम्that state/abode
तत्पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (प्रातिपदिक/सर्वनाम) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः (तत् पदम्)
तेनby that/with that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसक-प्रयोगः, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), एकवचनम्
दृश्येतwould be seen
दृश्येत:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive)
चन्द्रसूर्यादिभिःby the moon, sun, etc.
चन्द्रसूर्यादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; द्वन्द्व-आधारित-समाहारः + आदि-तत्पुरुषः (चन्द्रसूर्यौ आदयः येषां तैः)
not
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम्
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (and)
हस्तपादौhands and feet
हस्तपादौ:
Sambandha (Associated/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, द्विवचनम्; द्वन्द्व-समासः (हस्तौ च पादौ च)
विनाwithout
विना:
Apadana (Ablative sense/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्ययम् (preposition: without); योगे द्वितीया
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
अचक्षुःeyeless/without eyes
अचक्षुः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + चक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; नञ्-तत्पुरुषः (चक्षुः न अस्ति यस्य)
कर्णवर्जितम्devoid of ears
कर्णवर्जितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर्ण (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त-विशेषणम्; नपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तृतीया/पञ्चमी-अर्थ-तत्पुरुषः (कर्णैः वर्जितम्/कर्ण-विहीनम्)

Unspecified (context needed from surrounding verses; likely within a Purāṇic dialogue such as Pulastya → Bhīṣma in Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: The Supreme Abode is not an object of sensory illumination; it is realized only by the Supreme’s self-revelation and purified knowledge.

Application: Shift from external validation to inner purification: cultivate sattva through japa, study, and restraint; treat spiritual insight as grace-assisted realization rather than sensory proof.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast, silent expanse of Paravyoma where no sun or moon casts light; instead, a lotus-like radiance wells up from the center, suggesting the Supreme revealing itself. A sage sits in still meditation, eyes closed, while the distant orbs of sun and moon appear dim and powerless at the horizon.","primary_figures":["Vishnu (as formless radiance or subtle four-armed presence)","a meditating rishi","Sun (Surya)","Moon (Chandra)"],"setting":"Transcendent sky-realm with a luminous lotus aura; minimal cosmic landmarks; faint sun and moon at the periphery.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","pearl white","lotus pink","soft gold","smoky indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as a central self-luminous lotus-aura (subtle four-armed silhouette) in Paravyoma, with dimmed Surya and Chandra at the edges; heavy gold leaf halo-work, embossed lotus petals, rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments on the deity’s crown and conch-disc, temple-like framing arch (prabhavali).","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene rishi seated on a rocky ledge under an infinite indigo sky; Surya and Chandra rendered small and pale, while a soft lotus-shaped glow reveals Vishnu’s presence; delicate brushwork, cool gradients, refined faces, lyrical minimalism and misty horizon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines of a meditating sage and a subtle Vishnu form emerging from a lotus radiance; Surya and Chandra shown as subdued discs; natural pigment palette with dominant deep blue background, warm yellow aura, red accents, stylized eyes and ornamental motifs like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a cosmic lotus mandala with central divine radiance indicating Vishnu; surrounding border of stylized lotuses and tulasi-like foliage motifs; Surya and Chandra as small icons in corners; intricate gold detailing on deep blue cloth, symmetrical Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft tanpura drone","distant conch shell","temple bells (very faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्पदम् = तत् + पदम्; चंद्रसूर्यादिभिः = चन्द्र + सूर्य + आदिभिः; कर्णवर्जितम् (समास) = कर्ण + वर्जितम्।

C
Chandra
S
Surya

FAQs

It indicates the Supreme state is beyond physical illumination and sensory perception; it is not an object revealed by ordinary cosmic lights but realized through a higher, non-sensory means.

The verse uses apophatic language to deny material attributes, pointing to a transcendent mode of knowing that is not dependent on bodily organs or action-capacities.

It emphasizes transcendence: ultimate reality cannot be grasped by ordinary senses and is realized through a deeper, divinely grounded insight rather than external perception.